| As long as we're cooperating... maybe the Borg would be willing to disengage their tractor beam. | Раз уж мы сотрудничаем... может, борги согласятся отключить их тяговый луч. |
| We receive hardly any FDI inflows, but we are all cooperating - global cooperation. | Мы практически не получаем каких-либо потоков ПИИ, но мы все сотрудничаем, то есть принимаем участие в глобальном сотрудничестве. |
| We are also closely cooperating with the United Nations country team in Myanmar, including UNICEF. | Мы также тесно сотрудничаем со страновой группой Организации Объединенных Наций по Мьянме, в том числе по линии ЮНИСЕФ. |
| We conducted these investigations in our own supreme national interest, but we are cooperating with IAEA and the international community. | Проводя эти расследования, мы руководствовались своим собственным высшим национальным интересом, но мы и сотрудничаем с МАГАТЭ и международным сообществом. |
| We are cooperating with, among others, the European Youth Forum. | В частности, мы сотрудничаем с Европейским молодежным форумом. |
| We have been cooperating with leading jewellery manufacturers over the world, including Thailand, Indonesia, Mexico and Hong Kong. | Мы сотрудничаем с ведущими производителями серебра на свете, а прежде всего с Тайландией, Индонезией, Гонконгем и Мексикой. |
| We are cooperating with majority producers in Poland and abroad, present in our market. | Мы сотрудничаем с большинством польских и заграничных производителей, действующих на польском рынке. |
| Look... we're cooperating like we said we would. | Послушайте. Мы сотрудничаем, как и обещали. |
| In this context, we reiterate our deepest solidarity with the least developed countries, with which we are cooperating within our means. | В этом контексте мы еще раз заявляем о нашей глубочайшей солидарности с наименее развитыми странами, с которыми мы сотрудничаем в меру наших сил и возможностей. |
| We are cooperating with the United States with a view to resolving outstanding issues and concerns in the region in a peaceful and constructive manner. | Мы сотрудничаем с Соединенными Штатами в целях урегулирования нерешенных вопросов и проблем в регионе мирным и конструктивным образом. |
| It is cooperating with the local Government to promote coordination among the national authorities, the donors and the United Nations system. | Мы сотрудничаем с ее правительством в усилиях по поощрению координации между национальными властями, донорами и системой Организации Объединенных Наций. |
| We stand by that pledge and we are cooperating fully with the United States in taking measures against terrorism. | Мы выполняем данное обещание и сотрудничаем в полном объеме с Соединенными Штатами в осуществлении мер, направленных против терроризма. |
| We are cooperating in the fight against crime, drug trafficking, illegal migration and terrorism. | Мы сотрудничаем в области борьбы с преступностью, оборота наркотиков, незаконной миграции и терроризма. |
| We are cooperating fully with UNESCO in its efforts to preserve cultural property. | Мы сотрудничаем в полной мере с ЮНЕСКО в ее усилиях по сохранению культурных ценностей. |
| We are also actively cooperating in various space initiatives. | Мы также активно сотрудничаем в рамках различных космических инициатив. |
| We are cooperating actively in the resolution of crises in South-Eastern Europe, Africa, Asia, Latin America and the Middle East. | Мы активно сотрудничаем с другими государствами в урегулировании кризисных ситуаций в Юго-Восточной Европе, Африке, Азии, Латинской Америке и на Ближнем Востоке. |
| We are, however, cooperating eagerly and actively with the IAEA, in accordance with the agreement. | Тем не менее мы энергично и активно сотрудничаем с МАГАТЭ в соответствии с этим соглашением. |
| We are already cooperating with these prosecutors, who have come to us. | Мы уже сотрудничаем с теми назначенными обвинителями, которые прибыли к нам. |
| We are cooperating fully with the IAEA to achieve the highest standards of nuclear transparency in our country. | Мы полностью сотрудничаем с МАГАТЭ в плане достижения самых высоких стандартов ядерной транспарентности в нашей стране. |
| We are cooperating fully with the IAEA. | Мы в полной мере сотрудничаем с МАГАТЭ. |
| We are actively cooperating in numerous regional initiatives and in the framework of the Euro-Atlantic integration process. | Мы активно сотрудничаем в осуществлении многочисленных региональных инициатив и в рамках евро-атлантического интеграционного процесса. |
| We believe we are fully engaged in cooperating with United Nations institutions, in particular with the Counter-Terrorism Committee. | Мы считаем, что мы в полной мере сотрудничаем с учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности с Контртеррористическим комитетом. |
| It is also cooperating with ASEAN in addressing this grave challenge. | Мы также сотрудничаем с АСЕАН в борьбе с этой серьезной проблемой. |
| We have already done so in our region by cooperating with our neighbours to improve social welfare and build essential infrastructure. | Мы уже делаем это в нашем регионе, где мы сотрудничаем с нашими соседями в деле улучшения социального обеспечения и создания необходимой инфраструктуры. |
| We are fully cooperating in the international effort to control and contain this scourge. | Мы всемерно сотрудничаем в рамках международных усилий по сдерживанию и обузданию этого бедствия. |