In the same field of action, the ICW is cooperating with four sister organizations called the "Five-O" to help implementing more ambitious projects. |
В этой же области деятельности МСЖ сотрудничает с четырьмя породненными организациями («Пять-О») в целях осуществления более крупномасштабных проектов. |
One major player was the UNESCO Institute for Statistics, which was cooperating with a number of other agencies that regularly collected data on education. |
Важнейшая роль отводится при этом Институту статистики ЮНЕСКО, который сотрудничает с целым рядом других учреждений, занимающихся регулярным сбором данных об образовании. |
UNIDO had been cooperating with Lesotho since the 1970s and had contributed significantly to the country's efforts to achieve sustainable industrial development. |
ЮНИДО сотрудничает с Лесото с 1970-х го-дов и за это время внесла значительный вклад в устойчивое промышленное развитие страны. |
Kazakhstan is actively cooperating with its Eurasian Economic Community partners and considers that integration organization to be a very promising structure in terms of creating a common economic space for an extensive stretch of the Eurasian continent. |
Казахстан активно сотрудничает с партнерами по Евразийскому экономическому сообществу и считает эту интеграционную структуру весьма перспективной в плане создания единого экономического пространства на обширной части евразийского континента. |
His delegation was cooperating with a group of interested States on a draft resolution to that effect and thanked the Special Representative for his efforts in that regard. |
Его делегация сотрудничает с группой заинтересованных государств в подготовке проекта резолюции по данному вопросу и выражает признательность Специальному докладчику за его усилия, прилагаемые в этом направлении. |
We must stress once again the inadmissibility of a situation in which such individuals are among those cooperating with UNMIK on behalf of the KPC. |
Вновь вынуждены подчеркнуть неприемлемость положения, когда подобные личности входят в число тех, кто от имени КЗК сотрудничает с МООНК. |
Iceland is also closely cooperating with the European Union in adopting and revising its legislation in order to facilitate the suppression of international terrorism. |
Исландия также тесно сотрудничает с Европейским Союзом в деле принятия и пересмотра его законодательства, с тем чтобы активизировать борьбу с международным терроризмом. |
The Small Island Developing States Unit is cooperating with AOSIS to ensure that the results of various experts meetings are brought before the intergovernmental process. |
Группа по малым островным развивающимся государствам сотрудничает с АОСИС, чтобы обеспечить использование итогов различных совещаний экспертов в ходе межправительственного процесса. |
The Office is cooperating with Statoil through information exchange and transfer of knowledge in countries where the two organizations have operations and on issues of human rights. |
Управление сотрудничает со «Стэтойл» на основе обмена информацией и передачи знаний в странах, где обе организации осуществляют свои операции, а также в осуществлении мероприятий, связанных с правами человека. |
As soon as Gotovina is in The Hague, it will be possible to say that Croatia is indeed cooperating fully with the Tribunal. |
Только после того, как Готовина предстанет перед Гаагским трибуналом, можно будет сказать, что Хорватия в полной мере сотрудничает с МТБЮ. |
It has been cooperating with the EE21 Project since 1994 and recognizes CO2 carbon emissions quotas as equity participation for purposes of qualifying for project financing. |
Он сотрудничает с проектом "ЭЭ-ХХI" с 1994 года и признает квоту выбросов СО2 в качестве долевого участия в целях кодификации для финансирования проектов. |
Further to the programming mission in 1999, ASIT is cooperating with UNIDO in modernizing the rules and procedures relating to free zones in Djibouti. |
В дополнение к миссии по разработке программы, осуществленной в 1999 году, КСИП сотрудничает с ЮНИДО в совершенствовании правил и процедур, касающихся свободных зон в Джибути. |
OSCE has been cooperating with UNHCR, the Government of Albania and other organizations in implementing the pre-screening procedures for detained foreigners since they were launched in 2001. |
ОБСЕ сотрудничает с УВКБ, правительством Албании и другими организациями в осуществлении процедур предварительной проверки задержанных иностранцев со времени начала их осуществления в 2001 году. |
Sustainability will most likely succeed through local application within the context of cooperating spheres of government, where each sphere has its own area of responsibility yet coordinates and cooperates with others. |
Весьма вероятно, что устойчивое развитие может быть обеспечено путем осуществления мер на местном уровне в контексте взаимодействующих областей государственного управления, в рамках которого каждая область отвечает за свой собственный круг обязанностей, однако координирует свои действия и сотрудничает с другими областями. |
Where the International Criminal Tribunal for Rwanda was concerned, Rwanda was cooperating with the Tribunal and would continue to do so. |
Что касается Международного уголовного трибунала по Руанде, то Руанда сотрудничает и будет продолжать сотрудничать с этим трибуналом. |
With regard to the private sector, UNEP has been active in cooperating with industry and business associations in the promotion of cleaner production and voluntary environmental initiatives. |
Что касается частного сектора, то ЮНЕП активно сотрудничает с промышленными и предпринимательскими ассоциациями в деле внедрения более экологичных производственных процессов и осуществления добровольных природоохранных инициатив. |
The representative of Poland said that the Central Statistical Office was cooperating with the Ministry of the Interior on developing a vehicle registry system for 2002. |
Представитель Польши сообщил, что Центральное статистическое управление сотрудничает с министерством внутренних дел в разработке системы регистрации транспортных средств, которая начнет функционировать в 2002 году. |
IATA has been cooperating with States and provider organizations to improve fixed and mobile communications and navigational aids to reorganize airspace and manpower. |
ИАТА сотрудничает с государствами и организациями-поставщиками в деле повышения качества стационарной и мобильной связи и навигационного оборудования в рамках реорганизации воздушного пространства и кадров. |
In addition, if the responsible State is cooperating with the injured State in the resolution of the dispute, other States should respect that process. |
Кроме того, если несущее ответственность государство сотрудничает с потерпевшим государством в урегулировании спора, то другие государства должны уважать этот процесс. |
How, in fact, was it cooperating with him? |
Как на самом деле оно сотрудничает с ним? |
Cuba had established bilateral agreements in the area of drug trafficking with 23 countries and was cooperating with the enforcement agencies of 13 more. |
Куба имеет двусторонние соглашения о борьбе с контрабандой наркотиков с 23 странами и сотрудничает с правоохранительными органами еще 13 стран. |
UNCTAD is also cooperating with the CARICOM Secretariat, the Caribbean Council for Science and Technology, OAS, and UNDP in launching an EMPRETEC Caribbean regional programme. |
ЮНКТАД также сотрудничает с Секретариатом КАРИКОМ, Карибским советом по науке и технике, ОАГ и ПРООН в осуществлении Карибской региональной программы ЭМПРЕТЕК. |
The Commonwealth has been cooperating with a number of other regional and international bodies to improve the effectiveness of programmes in areas critical to democracy, peace and development. |
Содружество сотрудничает с рядом других региональных и международных органов в деле повышения эффективности программ в областях, имеющих критическое значение для демократии, мира и развития. |
Currently, MASHAV was cooperating with 143 countries, including many Middle Eastern States, thus serving as a bridge between the peoples of the region. |
Сегодня МАШАВ сотрудничает со 143 странами, включая многие государства Ближнего Востока, и является, таким образом, мостом в отношениях между народами этого региона. |
The Commission is currently cooperating with its member States on the collection of statistical data required for identifying indicators for use in monitoring the implementation of recommendations emanating from world conferences. |
В настоящее время Комиссия сотрудничает с государствами-членами в деле сбора статистических данных, необходимых для расчета показателей, которые будут использоваться для контроля за осуществлением рекомендаций, принятых на всемирных конференциях. |