Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничает

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничает"

Примеры: Cooperating - Сотрудничает
A panellist indicated that IRENA currently had a limited role in this regard and noted that the International Energy Agency (IEA), which was cooperating with IRENA, was more actively engaged in marine renewable energies. Один из участников указал на то, что МАВИЭ в настоящее время играет ограниченную роль в этой области, и отметил, что Международное энергетическое агентство (МЭА), которое сотрудничает с МАВИЭ, более активно занимается вопросами морских возобновляемых источников энергии.
The Secretariat is also cooperating with the IMPEL transfrontier shipments of waste network of prosecutors and participated in a workshop for prosecutors organized by this network in Spain in November 2012. Секретариат также сотрудничает с сетью прокуроров ИМПЕЛ по трансграничной перевозке отходов и принимал участие в семинаре-практикуме для прокуроров, организованном этой сетью в Испании в ноябре 2012 года.
In addition to the aforementioned new donations, the Secretariat is cooperating with two Member States (Finland and Thailand) to renew past donations of lounge furniture which will be placed in the General Assembly Building. Помимо вышеуказанных новых пожертвований Секретариат сотрудничает с двумя государствами-членами (Финляндией и Таиландом) по вопросам обновления сделанных в прошлом пожертвований мебели для холла делегатов, которая будет размещена в здании Генеральной Ассамблеи.
It indicated that it was working and cooperating with other States to combat money-laundering effectively, which, inter alia, allowed a joint response to the problem of terrorist financing and to the strengthening of procedures to identify and freeze assets linked to that crime. Сальвадор сообщил, что он сотрудничает с другими государствами в целях эффективной борьбы с отмыванием денег, благодаря чему, в частности, удалось принять совместные меры реагирования на попытки финансирования терроризма и укрепить процедуры выявления и замораживания активов, используемых для совершения преступлений такого рода.
It also has the functions of advocacy, education and awareness, as well as of cooperating, and exchanging information with other competition authorities, and of advising the Government on matters of public interest and sector regulation concerning competition matters. Кроме того, она ведет пропагандистскую и информационно-воспитательную работу, сотрудничает с другими занимающимися вопросами конкуренции органами и обменивается с ними информацией, а также консультирует правительство по вопросам конкуренции, представляющим общественный интерес или имеющим отношение к отраслевому регулированию.
Through a joint technical cooperation project, ESCWA is cooperating with the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources of Germany to complete the Inventory of Shared Water Resources in Western Asia, to be launched in 2013. В рамках совместного проекта технического сотрудничества ЭСКЗА сотрудничает с Федеральным институтом землеведения и природных ресурсов Германии с целью завершения работы над кадастром совместно используемых водных ресурсов в Западной Азии, который начнет действовать в 2013 году.
It was cooperating with international organizations by offering technical and logistical support for aid services and would be evaluating the situation of children in refugee camps with the assistance of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other organizations. Правительство сотрудничает с международными организациями, предлагая техническую поддержку и материально-техническое обеспечение при предоставлении помощи и проведет оценку положения детей в лагерях беженцев с помощью Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других организаций.
Thailand was closely cooperating with the special procedures of the Human Rights Council, and was committed to combating human trafficking, as evident from the visit of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, in August 2011. Таиланд тесно сотрудничает со специальными процедурами Совета по правам человека и преисполнен решимости бороться с торговлей людьми, как это показало в августе 2011 года посещение ее страны Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми.
Morocco had instituted human rights reforms, was cooperating with the special procedures of the Human Rights Council and had granted full access to United Nations rapporteurs, NGOs and visiting officials. Марокко провела реформы в области прав человека, сотрудничает со специальными процедурами Совета по правам человека и предоставила полный доступ докладчикам Организации Объединенных Наций, НПО и находящимся в стране с визитом должностным лицам.
Guatemala is cooperating with other Central American countries, within the framework of the Central American Customs Union, with a view to exchanging information and carrying out controls on products imported to and exported from the region. В рамках Центральноамериканского таможенного союза Гватемала сотрудничает с другими странами перешейка в целях взаимного обмена информацией и осуществления мер контроля над такими изделиями, ввозимыми в регион или вывозимыми из него.
ECE is cooperating with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the design and implementation of a renewable energy award for low-cost off-grid applications specifically targeting affordable, simple and accessible applications in remote areas and refugee camps. ЕЭК сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) в деле учреждения и премии в области возобновляемой энергетики за разработку низкозатратных несетевых прикладных систем, конкретно ориентированных на создание дешевых, простых и доступных прикладных систем в отдаленных районах и лагерях беженцев.
In relation to the Global Tracking Framework Report of the SE4ALL and the Renewable Energy Status Report for the Region, ECE is cooperating with the World Bank Group, including the World Bank and the International Finance Corporation (IFC, see below). Что касается подготовки доклада Глобальной системы отслеживания УЭВ и доклада о состоянии возобновляемой энергетики в регионе, то ЕЭК сотрудничает с Группой Всемирного банка, включая Всемирный банк и Международную финансовую корпорацию (МФК, см. ниже).
Mr. Johann Goldammer reported on the final activities of the Team of Specialists on Forest Fire, their activities having been transferred to the global International Wildfire Preparedness Mechanism which is now cooperating with a wide range of international organizations as well as the ECE and FAO. Г-н Иоганн Голдаммер рассказал о последних мероприятиях Группы специалистов по лесным пожарам - ее функции были переданы Международному механизму по обеспечению готовности к природным пожарам, который в настоящее время сотрудничает с широким кругом международных организаций, включая ЕЭК и ФАО.
Since 2008, the National Labour Inspectorate has been cooperating with the Border Guard, under relevant agreements, with respect to conducting joint inspections and exchanging information about the infringements of regulations related to foreigners, including about the cases of illegal employment of foreigners. С 2008 года на основе соответствующих соглашений национальная трудовая инспекция сотрудничает с пограничной службой в проведении совместных инспекций и обмене информацией о нарушении нормативных положений, касающихся иностранных граждан, в том числе о случаях незаконного использования труда иностранных граждан.
The Commission is cooperating with the Prosecutor General and the investigative judge in the Hariri case in preparing the transfer of documents and exhibits currently in the possession of the Lebanese authorities to the Tribunal. Комиссия сотрудничает с Генеральным прокурором и следственным судьей по делу Харири в подготовке передачи Трибуналу документации и вещественных доказательств, находящихся в настоящее время у ливанских властей.
In this framework, and in the framework of Egypt's efforts to face the consequences of the problem of mines, during the past two years Egypt has been cooperating with the United Nations Mine Action Service. В этом контексте и в контексте усилий Египта по ликвидации последствий проблемы мин наша страна на протяжении последних двух лет сотрудничает со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
The Government of Bahrain is actively cooperating with the special mechanisms as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights which resulted in the following visits: Правительство Бахрейна активно сотрудничает со специальными механизмами, такими, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в результате чего состоялись следующие поездки:
The Office of the Superintendent of the Criminal Investigation Department of the Public Prosecutor's Office is cooperating with Interpol in the exchange of information; Генеральный комиссариат судебной полиции прокурорского надзора сотрудничает со службами Интерпола в рамках обмена информацией.
Uzbekistan is also cooperating with the special procedures and mechanisms of the Commission on Human Rights and punctually sends replies to its communications on various issues concerning Uzbek nationals and the human rights situation in the country. Узбекистан также сотрудничает со специальными процедурами и механизмами Комиссии по правам человека и своевременно направляет ответы на их обращения по тем или иным вопросам, касающимся граждан республики и ситуации в области прав человека в стране.
It was cooperating with a working group on POPs under the the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, i.e., the monitoring of pesticides and the conducting of a monitoring exercise in the context of a national plan on POPs. Таджикистан сотрудничает с Рабочей группой по СОЗ в рамках Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, т.е. осуществляет мониторинг пестицидов и проводит мероприятия по мониторингу в контексте национального плана по СОЗ.
Mr. PALOV (Slovakia) said that his country was cooperating with other States on the issue of trafficking in women and girls, including in cases where Slovakia was used as a transit country. Г-н ПАЛОВ (Словакия) говорит, что его страна сотрудничает с другими государствами в области борьбы с незаконной торговлей женщинами и девочками, в том числе в случаях, когда Словакия используется в качестве страны транзита.
Ten per cent of El Salvador's population was indigenous, and the Government had been cooperating with indigenous organizations and groups to devise an action plan to reduce maternal mortality among indigenous women. Десять процентов населения Сальвадора является коренным, и правительство сотрудничает с организациями и группами коренных народов в целях разработки плана действий по вопросам сокращения показателей материнской смертности среди женщин, являющихся представительницами коренных народов.
Every year the movement participates increasingly actively in the law making process and in initiating different national and EU programmes for rural life, cooperating with the parliamentary local initiative working group and various organisations and ministries. С каждым годом движение «Кодукант» все активнее принимает участие в законотворческом процессе и в инициации различных национальных программ и программ ЕС, касающихся сельской жизни, сотрудничает с рабочей группой парламента по развитию местной инициативы и с различными организациями и министерствами.
For the implementation of the rights provided by this article, in the framework of international cooperation, the Ministry of Labour and Social Affairs is currently cooperating with ILO on the "Elimination of child labour" project. С целью реализация предусматриваемых этой статьей прав в рамках международного сотрудничества министерство труда и социальных дел в настоящее время сотрудничает с МОТ по проекту "Ликвидация детского труда".
The Collective Security Treaty Organization was cooperating with the United Nations in the reconstruction work following the Afghanistan conflict, and its members were pursuing a coordinated strategy for the rehabilitation of businesses, training, transport of goods and economic and humanitarian cooperation. Организация Договора о коллективной безопасности сотрудничает с Организацией Объединенных Наций по вопросам постконфликтного восстановления Афганистана, а государства-члены осуществляют согласованную стратегию в области восстановления предприятий, обучения и подготовки кадров, транспортных перевозок, экономического и гуманитарного сотрудничества.