These refined assessments can help to ensure the efficiency and effectiveness of any evasive manoeuvres performed by cooperating spacecraft operators. |
Эти уточненные оценки могут содействовать повышению эффективности и действенности любых маневров, выполняемых сотрудничающими операторами космических летательных аппаратов для избежания столкновения. |
The work has been carried out in cooperation with 32 member States and 7 cooperating countries. |
Эта работа ведется в сотрудничестве с 32 государствами-членами и 7 сотрудничающими странами. |
Methodological materials for teaching about the crimes of totalitarian regimes and their societal effects are being developed together with teachers cooperating with the International Commission. |
Учебно-методические материалы касательно преступлений тоталитарных режимов и их последствий для общества разрабатываются совместно с педагогами, сотрудничающими с Международной комиссией. |
Zambia also expresses its appreciation for the assistance that other cooperating partners rendered towards this achievement. |
Замбия также выражает признательность за помощь, оказанную другими сотрудничающими партнерами в достижении этой цели. |
Several speakers noted that addressing those problems effectively required urgent and concerted action to build or strengthen trust among cooperating States. |
Некоторые ораторы отметили, что для эффективного решения этих проблем требуются срочные и целенаправленные меры по созданию или укреплению атмосферы доверия в отношениях между сотрудничающими государствами. |
The Fund currently assists producers to mitigate price fluctuations through market-based price risk management instruments, in close cooperation with the World Bank and other cooperating institutions. |
В настоящее время Фонд оказывает производителям сырьевых товаров содействие в смягчении последствий колебания цен посредством рыночных инструментов регулирования рисков, действуя в тесном сотрудничестве со Всемирным банком и другими сотрудничающими учреждениями. |
The secretariat also coordinates International Heliophysical Year activities with cooperating organizations. |
Секретариат осуществляет также координацию мероприятий в рамках Международного гелиофизического года с сотрудничающими учреждениями. |
UNFPA works closely with cooperating agencies in order to coordinate the procurement of contraceptives. |
ЮНФПА тесно взаимодействует с сотрудничающими учреждениями в целях координации деятельности по закупке противозачаточных средств. |
Ensuring that organizations cooperating in a joint operation receive consistent political direction from their respective policy organs will therefore always be a challenge. |
В этой связи получение организациями, сотрудничающими в рамках совместной операции, последовательного политического руководства со стороны их соответствующих директивных органов всегда будет проблематичным. |
They stated they were unable to audit expenditures by UNDP and cooperating agencies as they do not have the necessary documentation. |
При этом они указывают, что не могут провести ревизию расходов, понесенных ПРООН и сотрудничающими учреждениями, поскольку не располагают необходимой документацией. |
The progress in the establishment of databases would be examined in the light of a report to be prepared by the three cooperating institutions. |
Успехи в создании баз данных будут рассмотрены на основе доклада, который будет подготовлен тремя сотрудничающими учреждениями. |
Substantive monitoring will continue to be carried out jointly with other associated or cooperating agencies, as appropriate. |
В случае необходимости будет продолжена работа по мониторингу основной деятельности совместно с другими ассоциированными или сотрудничающими учреждениями. |
Corresponding training materials may be developed directly by the secretariat, or by cooperating institutions or trade bodies that have the special skills required. |
Соответствующие учебные материалы будут подготавливаться либо непосредственно секретариатом, либо сотрудничающими учреждениями или органами по вопросам торговли, обладающими необходимой специальной компетенцией. |
The Prosecutor and Deputy Prosecutor are also required to travel to maintain high-level contacts with cooperating organizations such as NATO and SFOR. |
Обвинителю и заместителю Обвинителя необходимо также совершать поездки для поддержания контактов на высоком уровне с такими сотрудничающими организациями, как НАТО и СПС. |
In addition, relations with cooperating United Nations agencies needed to be clarified and procurement activities improved. |
Кроме того, необходимо уточнить вопросы, касающиеся взаимодействия с сотрудничающими учреждениями Организации Объединенных Наций, и повысить эффективность деятельности в области закупок. |
The mutual recognition of Diplomas issued by the Academy should be regulated by authorities cooperating with and acknowledging the IRU Academy. |
Порядок взаимного признания дипломов, выдаваемых академией, должен регулироваться компетентными органами, сотрудничающими с академией МСАТ и признающими ее. |
It establishes strategic partnerships between the United Nations executing and cooperating agencies, the private sector, host country authorities and government sponsors. |
В рамках проекта установлены стратегические партнерские связи между исполняющими и сотрудничающими агентствами Организации Объединенных Наций, частным сектором, органами власти принимающих стран и государственными спонсорами. |
By the end of the programme, intercountry cooperation should be evident and should lead to sustainable relationships between cooperating organizations. |
К концу программы межстрановое сотрудничество должно стать очевидным и должно привести к устойчивым взаимосвязям между сотрудничающими организациями. |
Procurement is carried out by one of the two cooperating offices on the basis of their comparative advantage and organizational strength relative to each service request. |
Закупки распределяются между этими двумя сотрудничающими учреждениями на основе их сравнительных преимуществ и организационных возможностей в отношении рассматриваемой просьбы об обслуживании. |
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. |
Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами. |
The participants emphasized the need for enhanced coordination of cooperation programmes and for free-flowing dialogue between cooperating agencies and recipients of assistance in order to achieve better results. |
Участники подчеркнули необходимость укрепления координации программ сотрудничества и свободного диалога между сотрудничающими учреждениями и получателями помощи для достижения более значимых результатов. |
Generally it is not dealt with by legislation, but may sometimes be based on a memorandum of understanding between the cooperating States or their agencies. |
Как правило, такое сотрудничество не регулируется законодательством, но в некоторых случаях может основываться на меморандумах о договоренности между сотрудничающими государствами или их учреждениями. |
Draft proposal from France supported by member and cooperating States of the European Space Agency |
Проект предложения Франции, поддержанный членами и сотрудничающими государствами Европейского космического агентства |
Members of paramilitary groups or armed individuals cooperating with security forces or operating with their acquiescence were also reported to have resorted to arbitrary and excessive force. |
Сообщалось также о произвольном и несоразмерном применении силы членами полувоенных группировок или отдельными вооруженными лицами, сотрудничающими с силами безопасности или действующими с их молчаливого согласия. |
Arbitrary and excessive force were also said to be resorted to by members of paramilitary groups or armed individuals cooperating with security forces or operating with their acquiescence. |
Сообщалось также о произвольном и чрезмерном применении силы членами полувоенных группировок или отдельными вооруженными лицами, сотрудничающими с силами безопасности или действующими с их молчаливого согласия. |