His Government was cooperating in international efforts to combat that form of transnational crime and its repatriation and reintegration of victims of trafficking had been praised. |
Его правительство сотрудничает в международных усилиях по борьбе с этой формой транснациональной преступности и его деятельность по репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми получила высокую оценку. |
For that reason, the European Union is actively cooperating with the Secretary-General's Counter-terrorism Implementation Task Force and strongly supports its further consolidation. |
По этой причине Европейский союз активно сотрудничает с Целевой группой Генерального секретаря по осуществлению контртеррористических мероприятий и решительно выступает за ее дальнейшее укрепление. |
Georgia is cooperating with the relevant international organizations including UNOMIG, which has been asked to conduct a rapid assessment and report. |
Грузия сотрудничает с соответствующими международными организациями, включая МООННГ, которой было поручено оперативно ознакомиться с обстоятельствами упомянутого инцидента и представить соответствующий доклад. |
OHCHR is also cooperating with UNODC on developing counter-terrorism tools for the criminal justice system that are compatible with human rights laws. |
Кроме того, УВКПЧ сотрудничает с УНПООН в деле разработки механизмов в рамках системы отправления уголовного правосудия, касающихся борьбы с терроризмом в условиях соблюдения законодательства о правах человека. |
Japan is cooperating in numerous countries to build law enforcement capacity, support good governance self-help efforts and assist with the improvement of legal systems and socio-economic infrastructure. |
Япония сотрудничает с целым рядом стран в создании потенциала в рамках усилий по укреплению возможностей правоохранительных органов, той помощи, которую они оказывают сами себе в обеспечении благого управления и помощи в улучшении правовых систем и социально-экономической инфраструктуры. |
The United Kingdom is cooperating with many of the Member States represented in this Hall to implement the actions contained in the Strategy and will continue to do so. |
Соединенное Королевство сотрудничает со многими представленными в этом зале государствами-членами в проведении предусматриваемых Стратегией мер и будет продолжать в том же духе. |
Lebanon is cooperating with the relevant organs of the United Nations to bring the truth to light and to achieve the process of justice away from any politicization. |
Ливан сотрудничает с соответствующими органами Организации Объединенных Наций в усилиях по установлению истины и недопущению какой-либо политизации судебного процесса. |
The Office for Outer Space Affairs acts, on behalf of the United Nations, as a cooperating body of the Charter (see). |
От имени Организации Объединенных Наций с механизмом Хартии сотрудничает Управление по вопросам космического пространства (см.). |
In the field of combating drugs, Jordan was cooperating with various regional and international partners, particularly in the areas of prevention and care. |
В области борьбы с наркотиками Иордания сотрудничает с рядом региональных и международных партнеров, в частности по вопросам превентивных мер и здравоохранения. |
While UNIDO is also actively cooperating with ECA (e.g. within the sub-cluster on energy), no mention was made of this fact in the report. |
ЮНИДО также активно сотрудничает с ЭКА (в частности, по энергетическому направлению), однако в докладе об этом не упоминается. |
In Europe, ECE is actively cooperating with RCs and with the UNDP regional centre in Bratislava in capacity-building activities. |
В Европе Европейская экономическая комиссия активно сотрудничает с координаторами-резидентами и региональным центром ПРООН в Братиславе в контексте деятельности по укреплению потенциала. |
Thailand has been cooperating with the international community in preventing and combating terrorism and transnational crimes by increasing information-sharing and establishing systems for information-sharing. |
Таиланд сотрудничает с международным сообществом в целях недопущения терроризма и транснациональной преступности и борьбы с ними путем активизации обмена информацией и создания механизмов обмена информацией. |
The secretariat is also cooperating with other relevant bodies involved in establishing uniform international rules and standards through participation in relevant meetings and provision of substantive inputs. |
Секретариат также сотрудничает с другими соответствующими органами, занимающимися выработкой единообразных международных норм и стандартов, участвуя в соответствующих совещаниях и представляя вклад по вопросам существа. |
UNEP is cooperating with the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) and the Government of Tonga to develop draft national legislation on chemicals and wastes-related MEAs. |
ЮНЕП сотрудничает с Региональной программой по окружающей среде для южной части Тихого океана (СПРЕП) и правительством Тонги по вопросам разработки национального законодательства в отношении МПС, касающихся химических веществ и отходов. |
Over the past years Austria has enhanced the deployment of law enforcement officers and document advisors and is in particular cooperating with the neighbouring countries in this field. |
За последние годы Австрия активизировала развертывание сотрудников правоохранительных органов и консультантов по вопросам документации и, в частности, сотрудничает с соседними странами в этой области. |
He also noted that he was cooperating on an event with the International Peace Academy to be held on 9 June 2008. |
Оратор также отмечает, что он сотрудничает с Международной академией мира в подготовке мероприятия, запланированного на 9 июня 2008 года. |
We point out that Serbia is cooperating with international presences in Kosovo and Metohija pursuant to resolution 1244 (1999) and the Military Technical Agreement. |
Мы отмечаем, что Сербия в настоящее время сотрудничает с международными присутствиями в Косово и Метохии в соответствии с резолюцией 1244 (1999) и Военно-техническим соглашением. |
OHCHR has been cooperating with UN-HABITAT on the right to adequate housing and indigenous peoples, publishing a joint study in 2006. |
УВКПЧ сотрудничает с ООН-Хабитат в области решения вопросов, касающихся права на адекватное жилище и коренных народов, и в 2006 году было опубликовано совместное исследование. |
The public security police were cooperating with a non-governmental organization in order to provide female and child victims of violence with the protection and assistance they needed. |
В свою очередь, полиция общественной безопасности сотрудничает с одной из НПО в деле защиты жертв насилия, у которой такие женщины и дети могут получить необходимую помощь. |
It had been cooperating with a developed country since 1973 on a third-country training programme and with the Special Unit for South-South Cooperation since the 1980s. |
С 1973 года агентство сотрудничает с одной из развитых стран в рамках программы обучения в третьих странах, а с 1980-х годов - и со Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг. |
In compliance with its international obligations, the Republic of Serbia was actively cooperating with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and with UNMIK. |
Согласно своим международным обязательствам, Республика Сербия активно сотрудничает с Международным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ) и администрацией МООНК. |
The Government was cooperating fully with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), complying with all requests for suspects and missing documentation. |
Правительство полностью сотрудничает с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (МУТБЮ), исполняя все просьбы, касающиеся подозреваемых и документации. |
IOM was cooperating with a number of countries to help implement them through a variety of means, including grass-roots programmes and projects. |
МОМ сотрудничает с рядом стран, с тем чтобы помочь в выполнении этих рекомендаций на основе использования самых различных способов, включая программы и проекты, реализуемые на низовом уровне. |
How do we know he's not secretly cooperating with them? |
Откуда нам знать, что он не сотрудничает с ними? |
Recommended action: In the absence of a response to requests for information and for a meeting with the Special Rapporteur, the Committee considers that the State party is not cooperating with it in the implementation of the follow-up procedure. |
Рекомендованные меры: в отсутствие ответа на запросы об информации и просьбу о встрече со Специальным докладчиком Комитет считает, что государство-участник не сотрудничает с ним в осуществлении процедуры последующей деятельности. |