It was unfair to say that the Committee was not cooperating sufficiently with other mechanisms. |
Было бы несправедливо говорить, что Комитет неэффективно взаимодействует с другими органами. |
To this end, the central Government has been cooperating with major stakeholders, including local government and civic organizations. |
В этих целях центральное правительство взаимодействует с основными участниками процесса, включая местные органы управления и гражданские организации. |
The Government of the Russian Federation is cooperating constructively and maintaining constant contact with the Group. |
Правительство Российской Федерации конструктивно взаимодействует и поддерживает с группой содействия ОБСЕ постоянные контакты. |
ECA is also cooperating with the development of the SADC mechanisms for food security and drought mitigation. |
ЭКА взаимодействует также в вопросах разработки механизмов САДК в области продовольственной безопасности и смягчения последствий засухи. |
The Republic of Belarus considers itself an integral part of the international anti-terrorist coalition. It wholeheartedly supports the work of the Counter-Terrorism Committee and is actively cooperating with it. |
Республика Беларусь считает себя неотъемлемой частью международной антитеррористической коалиции, всецело поддерживает деятельность Контртеррористического комитета и активно взаимодействует с ним. |
The Government is cooperating successfully with international organizations, especially United Nations agencies, based on the relevant memorandum of understanding. |
Правительство успешно взаимодействует с международными организациями, в особенности с Организацией Объединенных Наций, на основе соответствующего меморандума о взаимопонимании. |
Ecuador condemns terrorism in all its manifestations and is cooperating with the international community in combating it. |
Эквадор осуждает терроризм во всех его проявлениях и взаимодействует с международным сообществом в деле борьбы с ним. |
Cuba attached particular importance to the technical cooperation programmes of IAEA and had been cooperating with the Agency since 1977. |
Программам технического сотрудничества МАГАТЭ, с которым Куба взаимодействует с 1977 года, она придает особое значение. |
The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. |
Страна также активно взаимодействует с другими странами региона в борьбе с торговлей людьми. |
Since the beginning of 2007, Belarus had been actively cooperating with UNIDO on the preparation of a project on renewable energy sources. |
С начала 2007 года Республика Беларусь активно взаимодействует с ЮНИДО по подготовке проекта по возобновляемым источникам энергии. |
It is cooperating with the international and non-governmental organizations that are active in the Republic of Uzbekistan on matters of protecting human rights. |
Взаимодействует с действующими в Республике Узбекистан международными и неправительственными организациями по вопросам защиты прав человека. |
The secretariat of the Protocol on PRTRs is also cooperating with the United Nations Environment Programme (UNEP) on GEF-funded PRTR-related projects. |
Секретариат Протокола о РВПЗ также взаимодействует с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в осуществлении связанных с РВПЗ проектов, финансируемых по линии ГЭФ. |
The secretariat of the Protocol on PRTRs is also cooperating with UNEP on its GEF-funded PRTR-related projects (e.g., in Chile, Cambodia, Ecuador, Peru and Thailand). |
В осуществлении связанных с РВПЗ проектов (например, в Камбодже, Перу, Таиланде, Чили и Эквадоре), финансируемых по линии ГЭФ, секретариат Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей также взаимодействует с ЮНЕП. |
I thought I'd have had to reconfigure the whole emulator module to make it compatible with the probe, but it's cooperating for once. |
Я думал, мне придется менять конфигурацию всего модуля эмуляции, чтобы он стал совместимым с зондом, но он взаимодействует сразу. |
As a party to the six major international human rights conventions, Uzbekistan is systematically cooperating with the monitoring bodies established under them. |
Будучи участником шести основополагающих международных договоров в области прав человека, Узбекистан на систематической основе взаимодействует с созданными на их основе контрольными органами. |
Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. |
Наша страна активно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и стремится вносить свой вклад в это общее дело. |
In order to inform the public more widely about socio-economic developments in Russia, Goskomstat is now cooperating on an on-going basis with the mass media. |
В настоящее время Госкомстат России в целях более широкого информирования общественности о социально-экономических явлениях, происходящих в России, на постоянной основе взаимодействует со средствами массовой информации. |
To carry out this work, the Center for Women and Development has been cooperating with and receiving support from United Nations agencies and national and international governmental and non-governmental organizations. |
Для выполнения этой работы Центр по вопросам женщин и развития взаимодействует с учреждениями Организации Объединенных Наций, а также национальными и международными правительственными и неправительственными организациями и получает от них поддержку. |
The Commission carries out the following functions: encouraging programs and activities; cooperating with persons or other bodies including employers and employees; conducting research and collecting information; intervening by permission of the court in legal proceedings; handling complaints and filing petitions for injunctions. |
Комиссия выполняет следующие функции: поддерживает осуществление программ и соответствующей деятельности; взаимодействует с отдельными лицами или другими органами, включая работодателей и трудящихся; проводит исследования и собирает информацию; с разрешения суда участвует в процессуальных действиях; рассматривает жалобы и ходатайствует о вынесении судебных запретов. |
In its response to the Secretary-General of 21 June 1996, Saudi Arabia indicated that it had been cooperating with neighbouring States, particularly States members of the Gulf Cooperation Council. |
В своем ответе Генеральному секретарю от 21 июня 1996 года Саудовская Аравия указала, что она взаимодействует с соседними странами, и особенно с государствами - членами Совета по сотрудничеству стран Залива. |
His Government was aware of the importance of regional cooperation for the protection of the environment and was cooperating with other States to preserve the environmental and ecological integrity of the fragile Caspian Sea ecosystem. |
Его правительство осознает важность регионального сотрудничества в области охраны окружающей среды и взаимодействует с другими государствами в деле сохранения экологической целостности неустойчивой экосистемы Каспийского моря. |
Austria is cooperating with Mozambique in the implementation of projects in the areas of democratization, agriculture and water management and in the development of small and medium-size enterprises. |
Австрия взаимодействует с Мозамбиком в реализации проектов в таких областях, как демократизация, сельское хозяйство и водопользование, и развитие малых и средних предприятий. |
It used a "case manager" method, working on behalf of the children involved and cooperating with the police and the judiciary to ensure that cases were promptly resolved. |
Метод его работы заключается в том, что дело поручается одному сотруднику, который выступает от имени соответствующего ребенка и взаимодействует с полицией и судебным органом с целью обеспечения незамедлительного рассмотрения дела. |
China has in recent years been cooperating with UNICEF in certain innovative educational experiments, curriculum development and reform, and educational research and training. |
В последние годы Китай взаимодействует с ЮНИСЕФ по проведению новаторских экспериментов в области образования, разработке учебных программ и осуществлению реформ, а также научных исследований и профессиональной подготовки в сфере образования. |
Similarly, he was cooperating with other special procedure mandate holders, and in November would participate in a joint seminar on the subject of indigenous peoples' land. |
Он взаимодействует и с другими мандатариями специальных процедур и в ноябре примет участие в совместном семинаре по вопросу о землях коренных народов. |