The Group has investigated criminal networks within the Congolese armed forces that are cooperating with armed groups in Orientale Province. |
Группа расследовала деятельность криминальных структур в рядах ВСДРК, сотрудничающих с вооруженными группами в Восточной провинции. |
MINUSMA also documented reprisals against persons cooperating with the United Nations or the international community at large. |
Кроме того, МИНУСМА собрала документальные подтверждения актов мести в отношении лиц, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций или международным сообществом в целом. |
Mitigated punishment may be given to cooperating offenders (CC, Article 21). |
Смягчение наказания допускается в отношении правонарушителей, сотрудничающих со следствием (статья 21 УК). |
The international community must work to prevent reprisals against individuals and organizations cooperating with the United Nations and its representatives and mechanisms. |
Международное сообщество должно принимать меры по предотвращению репрессий в отношении отдельных лиц и организаций, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций и ее представителями и механизмами. |
In one case, in particular, the witness protection law did not apply to cooperating defendants. |
В одном случае, в частности, законодательство о защите свидетелей не применяется в отношении сотрудничающих обвиняемых. |
Each cooperating centre joins a regional network, maintaining regular contact with other centres. |
Каждый из сотрудничающих центров становится членом региональной сети и поддерживает регулярные контакты с другими центрами. |
The record is maintained by the Commission secretariat based on information submitted by parties, cooperating non-contracting parties or a fishing entity. |
Этот реестр ведется ее секретариатом на основе информации, поступающей от участников, сотрудничающих неучаствующих сторон или одного промыслового субъекта. |
The organization had also granted fishing rights to some entities with the status of cooperating non-members. |
Эта организация предоставила также промысловые права некоторым субъектам, получившим статус «сотрудничающих нечленов». |
That status was reviewed every year and cooperating non-members were required to conform to management measures adopted by members. |
Этот статус каждый год ревизуется, причем от сотрудничающих нечленов требуют соответствия хозяйственным мерам, введенным членами. |
He called upon SADC cooperating partners to help strengthen those programmes through contributions to its fund base. |
Оратор призывает партнеров, сотрудничающих с САДК, оказывать содействие в укреплении этих программ, делая вложения в финансовую базу Сообщества. |
However, the cooperating countries contribute only half of the fee they would pay for full membership. |
Для сотрудничающих стран она равна половине той суммы, которую необходимо платить при полном членстве. |
Engineering students at Fontys Venlo take part in the Software Factory where they develop customized software solutions for cooperating companies. |
Студенты, изучающеи инженерию в Венло принимают участие в работе Software Facory, где разрабатывают индивидуальные программные решения для сотрудничающих компаний. |
It recalls that primary responsibility for protecting victims, witnesses and other persons cooperating with the commission rests with their States of residence and nationality. |
Она напоминает, что основная обязанность по защите жертв, свидетелей и других лиц, сотрудничающих с комиссией, лежит на государствах их проживания и гражданства. |
64/ The Paris Memorandum of Understanding has 15 members and 5 cooperating countries. |
64/ Парижский меморандум о взаимопонимании насчитывает 15 членов и 5 сотрудничающих стран. |
facilities and from institutions in other countries cooperating |
станций и учреждений в других странах, сотрудничающих в вопросах |
The Council also requested that consideration be given in the strategy paper to the criteria for selecting cooperating institutions. |
Совет также просил рассмотреть в указанном директивном документе критерии отбора сотрудничающих учреждений. |
There are a number of sources and mechanisms through which funding is provided to NGOs cooperating with IFAD at the field level. |
Существует ряд источников и механизмов финансирования НПО, сотрудничающих с МФСР на местах. |
Careful monitoring and follow-up by cooperating agencies have ensured that these movements have occurred without significant setbacks. |
Благодаря тщательному мониторингу и последующей деятельности сотрудничающих учреждений удалось обеспечить осуществление этих перемещений без сколь-либо значительных негативных последствий. |
During the period, UNTAC civilian police provided basic police training for the three Cambodian factions cooperating with UNTAC. |
В отчетный период гражданская полиция ЮНТАК обеспечила базовую полицейскую подготовку специалистов для трех камбоджийских группировок, сотрудничающих с ЮНТАК. |
In addition, the component undertook a comprehensive study of the size, organization and equipment of the police forces of the three cooperating factions. |
Кроме того, компонент гражданской полиции провел всестороннее обследование численности, организации и снаряжения полицейских сил трех сотрудничающих группировок. |
The programme is expected to be implemented in coordination with the activities promoted by different cooperating agencies. |
Предусматривается, что эта программа будет осуществляться в координации с мероприятиями различных сотрудничающих учреждений. |
Those proceeds have been shared between the cooperating Governments. |
Эти поступления распределялись между правительствами сотрудничающих стран. |
The combined delivery reports show government, UNDP and cooperating agency expenditures incurred against each nationally executed project. |
В сводных докладах об исполнении указываются расходы правительств, ПРООН и сотрудничающих учреждений, понесенные по каждому исполняемому национальными силами проекту. |
Our country belongs to the European family of democratic States, sharing common values and cooperating for their protection. |
Наша страна принадлежит к европейской семье демократических государств, разделяющих общие ценности и сотрудничающих в сфере их защиты. |
Reference to the work of cooperating organizations is made without attempting, to provide a comprehensive overview of their activities. |
При упоминании деятельности сотрудничающих организаций не делается попытки дать всесторонний обзор их деятельности. |