Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле за

Примеры в контексте "Control - Контроле за"

Примеры: Control - Контроле за
During the meeting, the Regional Centre gave a presentation on the main challenges that African States face in implementing similar arms control agreements. На совещании Региональный центр организовал презентацию по основным вызовам, с которыми сталкиваются африканские государства при осуществлении аналогичных соглашений о контроле за вооружениями.
Demonstrations of rockets and other space-related technologies could be carried out on a voluntary basis and in line with existing multilateral commitments and national export control regulations. Показы ракетной и другой космической техники могли бы осуществляться на добровольной основе и в соответствии с существующими многосторонними обязательствами и национальными положениями о контроле за экспортом.
A building control order is also being drafted with the provision to ensure unhindered access for all persons into public and private buildings and facilities. Также идет подготовка Указа о контроле за строительством, который будет содержать положение об обеспечении беспрепятственного доступа всех лиц к государственным и частным зданиям и структурам.
The Panel believes that with appropriate control of grazing and off-road vehicle activity, natural recovery times in these areas should be much shorter. Группа полагает, что при надлежащем контроле за выпасом скота и использованием внедорожных транспортных средств сроки естественного восстановления в этих районах должны быть гораздо короче.
The requirements of the Aarhus Convention concerning construction permission are included also in the Act 245/2003 on integrated pollution prevention and control and amending some other Acts. Требования Орхусской конвенции, касающиеся разрешения на строительство, также включены в Закон 245/2003 о комплексном предупреждении и контроле за загрязнением и внесении поправок в некоторые другие законы.
Criminal/civil penalties for violations of export control laws and regulations Уголовные/гражданские наказания за нарушения законов и положений о контроле за экспортом
A clear definition of status of protected areas, decision-making on waste sites, wastewater purification, and effective control of pollution will be an immediate task. Ближайшая задача заключается в четком определении статуса охраняемых районов, принятии решений относительно свалок, очистки сточных вод и эффективном контроле за загрязнением.
Pursuant to the Convention on foreign exchange control between France and Monaco, the various French decrees governing financial relations with certain types of persons or entities are directly applicable in the Principality. В соответствии с соглашением о контроле за валютным обменом между Францией и Монако в Княжестве непосредственно применяются различные французские постановления, регламентирующие характер финансовых отношений с определенными лицами и организациями.
With regard to merger control, a presentation was made by an expert and a number of delegations then took the floor. Обсуждение началось с выступления эксперта по вопросу о контроле за слияниями, после которого выступили представители ряда делегаций.
But perhaps in your country, access to information on AIDS, birth control, Tibetan culture, or world religions is behind a national firewall. Но, возможно, в вашей стране доступ к информации о СПИДе, контроле за рождаемостью, Тибетской культуре, или мировых религиях блокируется национальным брандмауэром.
In this connection what is needed is a regional convention on the ban of import into island countries and the control of transboundary movement of hazardous wastes. В этом контексте совершенно необходима региональная конвенция о запрещении ввоза вредных отходов в островные страны и о контроле за их трансграничным перемещением.
The review found weaknesses in the control of certain business arrangements, especially undue debt gearing of the kind previously discussed. По итогам обзора были выявлены недостатки в контроле за определенными предпринимательскими структурами, в частности необоснованное формирование задолженности подобно рассмотренному выше.
According to the Government Bill, this may also result in amendments to Council Directive 91/477/EEC on control of the acquisition and possession of weapons. Согласно законопроекту правительства, это может также привести к принятию поправок к Постановлению Совета 91/477/EEC о контроле за приобретением оружия и владением им.
It is also important to take into account the provision for control of anti-competitive practices in contractual licences included in the TRIPs Agreement. Важно также помнить, что в Соглашение по ТАПИС включено положение о контроле за антиконкурентной практикой в сфере лицензионных договоров 38/.
Second, an agreement on the control of production, shipping and use of chemical precursors used for drug processing and their destruction under environmentally safe conditions. Во-вторых, соглашение о контроле за производством, доставкой и использованием химических прекурсоров, применяемых в производстве наркотиков, и их уничтожение в безопасных для окружающей среды условиях.
However, the use of partners brings with it the requirement to establish adequate control over their activities to ensure that funds are used effectively for the purposes intended. Вместе с тем использование партнеров влечет за собой необходимость в надлежащем контроле за их деятельностью для обеспечения эффективного расходования средств по назначению.
In September 2003, the State Duma had adopted a draft federal law establishing public control over the human rights situation in places of detention. В сентябре 2003 года Государственная дума приняла проект федерального закона "Об общественном контроле за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания".
At the heart of the dispute between the Government of Moldova and the TMR's leadership is the issue of the control of the economic assets of Transnistria. В центре спора между правительством Молдовы и руководством ПМР находится вопрос о контроле за экономическими активами Приднестровья.
The implementation of plans to deploy a global anti-ballistic missile system runs counter to the preservation of a strategic balance in the world and has a negative impact on nuclear missile control and disarmament. Реализация планов развертывания глобальной системы противоракетной обороны противоречит сохранению стратегического равновесия в мире и отрицательно сказывается на контроле за ракетно-ядерными вооружениями и разоружении.
We started trying to track the shooter by using the gun, but then we got a little distracted again with our gun control debate. Мы начали попытки отследить стрелка по оружию, но потом отвлеклись немного на дебаты о контроле за ношением оружия.
Reduced staff resources, particularly at the supervisory levels, have also had an impact on the level of in-depth analysis, quality control and timely delivery of outputs. Сокращение кадровых ресурсов, особенно на руководящих уровнях, сказалось также на глубине анализа, контроле за качеством и своевременном осуществлении мероприятий.
In future, engagement of personnel for the regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts, and effective staffing control should be exercised. В будущем прием на работу в УВКБ сотрудников должен быть ограничен установленным уровнем должностей при эффективном контроле за комплектованием штатов.
The Immigration Act enacted in 1970 laid down the provisions for the immigration control of foreigners in the Maltese Islands. Законом 1970 года об иммиграции были введены в действие положения об иммиграционном контроле за иностранцами на Мальтийских островах.
(b) Supporting existing regional agreements for improved air quality and control of transboundary air pollution; Ь) поддержке существующих региональных соглашений о мерах по повышению качества воздуха и контроле за трансграничным загрязнением воздушной среды;
We believe that this agreement will assist SADC member States in the control of the legal manufacturing, possession and transfer of small arms in the subregion. Мы считаем, что этот документ поможет странам - членам САДК в контроле за незаконным производством, обладанием и поставками стрелкового оружия в субрегионе.