Firearms Control Act, 2000. |
Закон о контроле за стрелковым оружием 2000 года |
The Special Control of Foreigners Act |
Закон о специальном контроле за иностранцами |
BASEL CONVENTION ON THE CONTROL OF |
БАЗЕЛЬСКОЙ КОНВЕНЦИИ О КОНТРОЛЕ ЗА |
Open-ended Working Group of the Basel Convention on the Control of |
Рабочая группа открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением |
Article 12 of the "Enforcement Decree of the Immigration Control Act" prescribes the sojourn status of foreigners under article 10 (1) of the "Immigration Control Act". |
10 Статья 12 Закона об осуществлении Декрета о контроле за иммиграцией определяет порядок получения иностранцами вида на жительство, исходя из пункта 1 статьи 10 Закона о контроле за иммиграцией. |
The Exchange Control Act will remain in force until such time as the provisions of the Exchange Control Act come into force. |
Закон о контроле за обменом валюты будет действовать до тех пор, пока не вступят в силу положения о контроле за обменом валюты. |
The first pillar focuses on firearm-related regulators, including the Firearm Control Act, 2000 and the Southern African Development Community Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Related Materials. |
Первый основной компонент связан с документами, регулирующими сферу огнестрельного оружия, включая Закон о контроле за огнестрельным оружием 2000 года и принятый Сообществом по вопросам развития стран юга Африки Протокол о контроле за огнестрельным оружием, боеприпасами и связанными с ними материалами. |
The role of the UNTAES border monitors has been to supervise UNTAES management of the immigration, customs and police border control regime at five crossing points with the Federal Republic of Yugoslavia and at the Udvar crossing with the Republic of Hungary. |
Роль пограничных наблюдателей ВАООНВС заключалась в контроле за деятельностью ВАООНВС по регулированию иммиграционного, таможенного и пограничного полицейского режима на пяти контрольно-пропускных пунктах на границе с Союзной Республикой Югославией и в пункте Удвар на границе с Венгерской Республикой. |
CONVENTION ON THE CONTROL OF |
конвенции о контроле за трансграничной |
It augments the Export Control Order of January 2007, which regulates control over dual-use items and technologies based on the dual-use list of the Wassenaar Arrangement, and the Import and Export Control Order of 2004. |
Он дополняет и расширяет Указ о контроле за экспортом от января 2007 года, который регламентирует контроль за материалами и технологиями двойного назначения на основе перечня предметов двойного назначения по Вассенаарским договоренностям, а также Постановление об импортном и экспортном контроле от 2004 года. |
The Exchange Control Investigations Division has extensive ties with other Governmental Departments that have resulted in numerous convictions for contraventions of Exchange Control Regulations. |
Следственный отдел Департамента по контролю за валютными операциями имеет обширные связи с другими правительственными ведомствами, благодаря чему были привлечены к ответственности многие нарушители Положений о контроле за валютными операциями. |
Nuclear and nuclear-related dual-use imports and exports are subject to additional controls under the Nuclear Safety and Control Act, and the Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. |
Импорт и экспорт ядерных товаров, технологий и товаров и технологий двойного назначения, связанных с ядерной областью, подпадают под действие дополнительных механизмов контроля в соответствии с Законом о ядерной безопасности и контроле и Положений о контроле за импортом и экспортом в целях обеспечения ядерного нераспространения. |
CEDAW and CRC welcomed the 2000 Prevention of Women and Children Repression Act, the 2002 Acid Control Act, and the 2002 Acid Crime Control Act. |
КЛДЖ64 и КПР65 приветствовали принятие Закона о предотвращении угнетения женщин и детей 2000 года, Закона о контроле за использованием кислоты 2002 года и Закона о предупреждении преступлений, связанных с использованием кислоты, 2002 года. |
A new initiative, designed to provide assistance to national competent authorities by way of recommendations for improvements on the state systems for nuclear material accountancy and control, is the International SSAC Advisory Service. |
Новым механизмом, который создан в целях оказания национальным компетентным органам помощи путем вынесения рекомендаций относительно совершенствования систем отчетности о ядерных материалах и контроле за ними, является Международная консультативная служба по системам отчетности о ядерных материалах и контроле за ними. |
$5000 is also the Exchange Control limit issued under the Exchange Control Act for outbound travelers. |
В соответствии с Законом о контроле за валютными операциями сумма в 5000 долл. |
A Directive on the Supervision and Control of Shipments of Radioactive Waste (Directive/92/3/EUROATOM) was adopted in February 1992. |
В феврале 1992 года была издана директива о надзоре и контроле за перевозкой радиоактивных отходов (Директива/1992/3/ЕВРАТОМ). |
It is defined in the Integrated Pollution Prevention and Control Directive in a broader manner than the best available technology under the Convention. |
В Директиве о комлексном предупреждении и контроле за загрязнением этот термин определяется в более широком смысле, чем понятие «наилучший имеющейся технологии» в Конвенции. |
Prior to this decision the Firearms Control Regulation Act of 1975 also restricted residents from owning handguns except for those registered prior to 1975. |
В 1975 году в Вашингтоне был принят закон о контроле за огнестрельным оружием, который не позволял иметь жителям пистолеты, кроме зарегистрированных до 5 февраля 1977 года. |
The Uranium Mill Tailings Radiation Control Act of 1978 assigns to the Department of Energy the responsibility for stabilizing and remediating radioactive sites that NRC oversees. |
Согласно Закону 1978 года о радиационном контроле за "хвостами" предприятий по производству урана, на министерство энергетики возлагается ответственность за стабилизацию и восстановление радиоактивных объектов, находящихся в ведении ЯРК. |
Mr. Diabaté is on trial for attempting to export military goods without a licence, in violation of the United States Arms Export Control Act. |
Г-н Диабате подвергнут судебному преследованию за попытку вывезти товары военного назначения, не имея на это лицензии, что противоречит Закону США о контроле за экспортом оружия. |
United States law requires that anyone engaged in the business of manufacturing or commercial dealing in firearms is licensed under the Gun Control Act of 1968. |
Американское законодательство предусматривает, что изготовлением огнестрельного оружия или коммерческими сделками с ним можно заниматься только при наличии лицензии, выдаваемой на основании Закона о контроле за оружием 1968 года. |
The bill would designate funding provided in the Act as an emergency requirement pursuant to the Balanced Budget And Emergency Deficit Control Act of 1985. |
Такая процедура регламентирована Актом о сбалансированном бюджете и чрезвычайном контроле за дефицитом 1985 года. |
Products of North Korea may not be imported into the United States, either directly or through third countries, without prior notification to and approval of the Department of the Treasury's Office of Foreign Assets Control. |
Такое требование в отношении лицензирования отвечает конкретным положениям Закона о контроле за экспортом вооружений на основе ограничения импорта из Северной Кореи определенных военных товаров и товаров, связанных с ракетной техникой. |
As Japan reported on the page 7 of the first report, "The Gunpowder Control Act" stipulates to keep records of such activities as production, merchandise, receipt and consumption of gunpowder including propellant. |
Как сообщается на странице 8 первого доклада Японии, законом о контроле за огнестрельным оружием предусматривается необходимость регистрации деятельности по производству, сбыту, получению и использованию огнестрельного оружия, включая боезаряды. |
The Republic of Lithuania Law on the Control of Explosives, which is in compliance with the EU Council Directive 93/15/EEC, regulates the circulation of explosives. |
Закон Литовской Республики о контроле за взрывчатыми веществами, который соответствует директиве Совета Европейского союза 93/15/ЕЕС, регулирует перемещение взрывчатых веществ. |