| The goal of these activities has been control of abandoned positions and observation and locating of Croatian Army positions and activities. | Цель этих операций заключается в контроле за оставленными позициями и наблюдении и выявлении позиций и деятельности хорватской армии. |
| The programme of assistance in export packaging and quality control terminated at the end of March 1994. | Программа оказания помощи в производстве экспортных упаковочных материалов и контроле за качеством была прекращена в конце марта 1994 года. |
| In continuance of those efforts, the Government was considering new legislation for the control of all marine resource exploitation. | Развивая эти усилия, правительство рассматривало новое законодательство о контроле за освоением всех морских ресурсов. |
| I'm not on birth control. | Я не на контроле за рождаемостью. |
| The Board noticed several deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies. | Комиссия отметила ряд недостатков в финансовом контроле за проектами, осуществляемыми различными учреждениями. |
| Also, compliance with export control and foreign licensing regulations was essential. | Важное значение имеет также соблюдение положений о контроле за экспортом и зарубежным лицензированием. |
| ∙ Software used by countries to facilitate drug control reporting has been successfully outsourced to an external provider by UNDCP. | ПКНСООН успешно передала на внешний подряд программное обеспечение, используемое странами в целях облегчения отчетности о контроле за наркотическими средствами. |
| It regulates relationships to land and contains provisions on ownership, use, preservation of and control over the land. | Он регулирует земельные отношения и содержит положения о владении землей, использовании и охране земель и о контроле за их использованием. |
| On 22 December 2003, the European Council adopted a Directive on the control of high activity sealed radioactive sources. | 22 декабря 2003 года Европейский совет принял Директиву о контроле за высокоактивными герметизированными радиоактивными источниками. |
| At the international level, the agreement between the Andean Community and the European Union on the control of chemical precursors had entered into force. | В международном плане целесообразно отметить вступление в силу Соглашения между Андским сообществом и Европейским союзом о контроле за химическими прекурсорами. |
| The Nada and Nasreddin examples reflect continuing serious weaknesses regarding the control of business activities and assets other than bank accounts. | Примеры Нады и Насреддина отражают сохраняющиеся серьезные недостатки в контроле за предпринимательской деятельностью и активами, помимо банковских счетов. |
| The Security Council should take into account the international debate on the control of the illegal trade in small arms. | Совет Безопасности должен учитывать результаты международной дискуссии по вопросу о контроле за незаконными поставками стрелкового оружия. |
| Many have introduced decentralized governance as part of their efforts to broaden participation and involvement in policy formulation and control. | Многие страны в рамках своих усилий по расширению участия общественности в разработке политики и контроле за ее проведением приняли меры по децентрализации управления. |
| The wording of arms embargo resolutions should correlate with the language contained in national arms export control legislation. | Формулировки резолюций, касающихся эмбарго на поставки оружия, должны соотноситься с формулировками, содержащимися в национальном законодательстве о контроле за экспортом оружия. |
| Some States have arms export control laws that are designed in such a way that they can be used to regulate brokering activities. | В некоторых государствах существуют законы о контроле за экспортом оружия, которые разработаны таким образом, чтобы их можно было использовать в целях регулирования брокерской деятельности. |
| There is also a very strong emphasis in resolution 1373 on financial control. | В резолюции 1373 делается очень сильный акцент на контроле за финансами. |
| It is envisaged to implement in practice the requirements of the Schengen acquis vis-à-vis the control of the external borders. | Предусмотрено практическое выполнение требований Шенгенского соглашения о контроле за внешними границами. |
| Administering and enforcing arms export control law and regulations; and | Ь) применение и осуществление Закона и положений о контроле за экспортом оружия; и |
| The Centre also assisted Member States in the region in developing legal tools necessary for the strengthening of regulations concerning firearms control. | Центр также оказал государствам-членам региона помощь в разработке правовых документов, необходимых для укрепления положений о контроле за огнестрельным оружием. |
| It acknowledged shortcomings in the system used to contract private health services and, by extension, the inspection and control thereof. | Оно признало недостатки в системе привлечения услуг частных медицинских учреждений и, следовательно, наблюдении и контроле за ними. |
| Comments received from various stakeholders point to weaknesses in the control of the DDT supply chain. | Комментарии различных заинтересованных субъектов указывают на существование слабых мест в контроле за функционированием цепи поставок ДДТ. |
| Both Tribunals have developed specific rules on the assignment of defence counsel and payment of remuneration and strict control of these expenses. | Оба Трибунала разработали четкие правила о назначении адвокатов защиты, об оплате их услуг и строгом контроле за такими расходами. |
| By adapting the model to place emphasis on performance control and institutional backups, the approach proved to be successful in improving SDF's performance. | В результате адаптации такой модели в целях заострения внимания на контроле за эффективностью и институциональной поддержке данный подход доказал свою успешность в деле повышения эффективности деятельности СДЕ. |
| Secondly, the country is in the process of reforming its laws on narcotics control and money laundering. | Во-вторых, КНДР находится в процессе пересмотра своих законов о контроле за наркотическими веществами и борьбе с отмыванием денег. |
| Honduras provided a list of substances and materials, including cartridges, to which its firearms control law applied. | Гондурас представил перечень веществ и материалов, включая патроны, на которые распространяется действие закона о контроле за огнестрельным оружием. |