(c) Take legislative and other measures to ensure effective implementation of the Marriage Brokerage Control Act, in order to protect foreign women against exploitation and abuse by marriage brokers and traffickers and by their spouses; |
с) принять законодательные и другие меры для обеспечения эффективного осуществления Закона о контроле за деятельностью брачных агентств для защиты иностранок от эксплуатации и злоупотреблений со стороны брачных агентств, лиц, занимающихся торговлей людьми, и их супругов; |
Work by the Secretariat of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal to build capacity and promote best management practices for addressing mercury waste collected from health care products and in other sectors addressing mercury in products; |
Ь) работу секретариата Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением по созданию потенциала и распространению передовой практики управления для решения проблемы отходов ртути, полученных из продуктов здравоохранения и в других секторах, где решается проблема ртути в продуктах; |
National export control data. |
Национальные данные о контроле за экспортом. |
Protocol (to the Kuwait Regional Convention for Cooperation on the Protection of the Marine Environment from Pollution) on the Control of Marine Transboundary Movements and Disposal of Hazardous Wastes and Other Wastes, 1998 |
Протокол (к Эль-Кувейтской региональной конвенции о сотрудничестве в области защиты морской среды от загрязнения) о контроле за морской трансграничной перевозкой и удалением опасных отходов и других отходов 1998 года |
Notes that such work may contribute relevant information to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, and also complements activities associated with the Strategic Approach emerging policy issue on chemicals in products; |
отмечает, что такая работа будет способствовать обеспечению соответствующей информации для Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, а также дополнять мероприятия, связанные с возникающими вопросами политики Стратегического подхода, касающимися химических веществ в продуктах; |
(b) Paragraph 10: through a combination of the United Nations Act, the Regulation of Imports and Exports Act, the Strategic Goods (Control) Act and the Merchant Shipping Act; |
Ь) пункт 10 - посредством комплексного применения положений Закона об Организации Объединенных Наций, Закона о регулировании импорта и экспорта, Закона о контроле за стратегическими товарами и Закона о торговом судоходстве; |
At the institutional level, the Government established a national commission on small arms and light weapons, which served as the focal point for the implementation of the Nairobi Protocol for the Prevention, Control and Reduction of Small Arms and Light Weapons in the country. |
В институциональном плане правительство создало национальную комиссию по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, которая выполняет роль координационного центра по осуществлению Найробийского протокола в целях недопущения и сокращения поступления стрелкового оружия и легких вооружений в страну и контроле за ним. |
Invites the appropriate bodies of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal to consider the waste-related contents of the revised guidelines and guidance and to report any outcome of their doing so to the Secretariat of the Stockholm Convention; |
предлагает соответствующим органам Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением рассмотреть связанные с отходами положения пересмотренных руководящих принципов и руководства и сообщить любые результаты своей деятельности секретариату Стокгольмской конвенции; |
Enforcing penalties for export control laws |
Применение наказаний за нарушение законов о контроле за экспортом |
Since both the Law on War Materials and the Law on the Control of Dual Use Goods and Specific Military Goods date from 13 December 1996, some abbreviations have been used in completing the matrix: |
Поскольку как Закон о военных материалах, так и Закон о контроле за средствами двойного назначения и определенными военными средствами действуют с 13 декабря 1996 года, в матрице использован ряд сокращений: |
Export control legislation in place |
Наличие законодательства о контроле за экспортом |
Are you on birth control? |
Вы на контроле за рождаемостью? |
Offences against exchange control laws. |
Нарушение законов о контроле за торговлей. |
(a) Quality control provisions |
а) Положения о контроле за качеством |
(b) Ratification of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and the expeditious elaboration of related protocols, such as the protocol on liability and compensation, mechanisms and guidelines to facilitate the implementation of the Basel Convention; |
Ь) ратификация Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и скорейшая разработка соответствующих протоколов, таких, как протокол об ответственности и компенсации, механизмов и руководящих принципов, способствующих осуществлению Базельской конвенции; |
Recognizing the synergistic role that the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal play when addressing hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products, |
признавая ту синергическую роль, которую играют Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях и Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением в решении вопросов, касающихся опасных веществ в электротехнических и электронных изделиях на протяжении их жизненного цикла, |
A new decree of the Council of Ministers is under preparation, intended to update the List of Arms and Potential Dual-Use Goods and Technologies under Article 1, Paragraph 3 of the Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies, where: |
В настоящее время готовится новое постановление совета министров, с тем чтобы обновить перечень видов оружия и товаров и технологий двойного назначения согласно пункту З статьи 1 Закона о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения, в котором: |
Recalling further the existing international framework on the movement of toxic and hazardous substances and wastes, in particular the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, and the regional instruments and arrangements in this regard, |
ссылаясь далее на существующие международные рамочные основы в области перевозки токсичных и опасных веществ и отходов, в частности на Базельскую конвенцию о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, а также на соответствующие региональные договоры и соглашения, |
Recognizing the obligations of Parties under other regional conventions or protocols concerning or related to transboundary movements of hazardous and other wastes, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes within Africa, |
признавая обязательства Сторон по другим региональным конвенциям или протоколам, касающимся трансграничной перевозки опасных и других отходов или связанным с ними, таким как Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и обращением с ними в пределах Африки, |
Regional agreements like the Nairobi Protocol on Small Arms and Light Weapons (2005), the SADC Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials (2001), and the 2006 ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons; |
региональные соглашения, такие как Найробийский протокол по стрелковому оружию и легким вооружениям (2005 год); Протокол САДК о контроле за огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами (2001 год); и Конвенция ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях 2006 года; |
See comments on recommendation 5 regarding control of proceedings and adjournments. |
См. замечания к рекомендации 5 о контроле за ходом судебного разбирательства и переносом сроков производства по делам. |
Concurrently, SERNAM is carrying out preliminary studies as input to legislative initiatives on health insurance and the control of pesticides. |
Одновременно НУДЖ проводит предварительные исследования, данные в которых дополняют данные, имеющиеся в распоряжении органов законодательной власти, разрабатывающих законы о социальной защите, а также о контроле за использованием пестицидов. |
While important and meriting focused international support, it should not hold up the pressing need to enact the firearms and ammunition control legislation. |
Хотя он важен и заслуживает целевой международной поддержки, это не должно задерживать принятия закона о контроле за огнестрельным оружием и боеприпасами. |
China strictly fulfilled all of its international non-proliferation obligations and had put in place and enforced a comprehensive set of export control laws and regulations. |
Китай строго выполняет все свои международные обязательства по нераспространению и подготовил и ввел в действие ряд законов и правил о контроле за экспортом. |
There were several control weaknesses in the procurement of vehicle maintenance services resulting in exorbitant rates by vendors in sub-contractual relationships. |
Ряд недостатков в контроле за оплатой услуг по техническому обслуживанию автотранспортных средств привел к тому, что поставщики услуг в своих субконтрактах использовали крайне завышенные расценки. |