Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле за

Примеры в контексте "Control - Контроле за"

Примеры: Control - Контроле за
Regulation 3 of the Exchange Control Regulations provides for the restriction on the export of currency, gold, securities etc. and import of South African Bank notes. Положением З положений о контроле за валютными операциями предусматриваются ограничения на экспорт валюты, золота, ценных бумаг и т.д. и импорт банкнот Южноафриканского банка.
The working group studied legal frameworks of number of states and, taking into consideration all the aforesaid, developed the Law on Export Control of Weapons, Military Equipment and Dual-Use Materials. Рабочая группа изучила нормативно-правовую базу ряда государств и с учетом вышесказанного разработала проект закона о контроле за экспортом оружия, военной техники и материалов двойного назначения.
The Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies, as well as the Rules for its Application, were thoroughly revised in December 2002. Закон о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения, а также правила его применения были серьезно пересмотрены в декабре 2002 года.
The Korean Government adopted the Seoul Metropolitan Region Control Planning Act on 31 December 1982, and ever since has actively discouraged the concentration of population and industries in the Seoul region. 31 декабря 1982 года правительство Кореи приняло Закон о контроле за планировкой столичного района и впоследствии активно способствовало уменьшению концентрации населения и промышленных предприятий в районе Сеула.
They also said that South Africa, which was a party to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, intended to ratify the amendment regarding the ban on exports. Кроме того, они отметили, что Южная Африка, являющаяся стороной Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, намерена ратифицировать поправку, касающуюся запрета экспорта.
The President's authority under the terms of Section 38 of the Arms Export Control Act to designate defense articles and services is delegated to the Secretary of State by Executive Order 11958, as amended. Предусмотренные в разделе 38 Закона о контроле за экспортом вооружений полномочия президента определять оборонные изделия и услуги делегированы - президентским указом 11958 с внесенными в него поправками - государственному секретарю.
The Immigration Bureau of the Ministry of Justice has regularly exchanged information with the police and other investigative authorities on violations of the Immigration Control and Refugee Recognition Act. Иммиграционная служба министерства юстиции регулярно обменивается с полицией и другими следственными структурами информацией о случаях нарушения Закона о контроле за иммиграцией и признании беженцев.
Other texts are the Regulation for the Seizure of Drugs and Control of Medicines in the Costa Rican Prison System, promulgated according to Executive Decree No. 25883, published in the official gazette La Gaceta on 31 March 1997. К другим документам относится Положение о конфискации наркотиков и контроле за лекарственными средствами в учреждениях уголовно-исполнительной системы Коста-Рики, принятой на основе исполнительного декрета Nº 25883, опубликованного 31 марта 1997 года.
Several representatives drew attention to the importance of promoting the technical guidelines of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, including those on the environmentally sound management of mercury waste. Несколько представителей обратили внимание на важность содействия распространению технических руководящих принципов Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, включая принципы экологически обоснованного регулирования ртутных отходов.
In drafting the following proposed resolution for consideration by the Conference the facilitator has endeavoured to avoid duplication of activities under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. При составлении изложенной ниже предлагаемой резолюции для рассмотрения Конференцией координатор стремился к тому, чтобы исключить дублирование мероприятий в рамках Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением.
With these Amendments, the commitments related to the Security Council resolutions on the non-proliferation of weapons of mass destruction have been fulfilled. On 1 July 2011, the Croatian Parliament voted for the Act on the Trade Control of Dual-Use Items. С принятием этих поправок выполнены обязательства по резолюциям Совета Безопасности о нераспространении оружия массового уничтожения. 1 июля 2011 года парламент Хорватии проголосовал за Закон о контроле за торговлей предметами двойного назначения.
With the support of a Danish Refugee Committee expert who drafted the 2006 document, the participants started the review of all the sections of the Firearms Control act. При содействии эксперта Датского совета по беженцам, подготовившего проект 2006 года, участники приступили к рассмотрению всех разделов законопроекта о контроле за огнестрельным оружием.
In Bosnia and Herzegovina, issues of aid to persons at risk at sea are regulated by article 20 of the Law on Supervision and Control of Crossing the State Border. В Боснии и Герцеговине вопросы оказания помощи лицам, терпящим бедствие на море, регулируются статьей 20 Закона о надзоре и контроле за пересечением государственной границы.
Also, study tours in four different countries were conducted within the framework of the review of the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act. Кроме того, в рамках обзора Закона о контроле за ограничительной деловой практикой, монополиями и ценами были организованы специальные учебные поездки в четыре страны.
The Housing Standards Control Act sets the minimum building standards, and minimum standards have been set to ensure the delivery of decent, durable and affordable houses. В Законе о контроле за соблюдением жилищных стандартов устанавливается минимальная норма, гарантирующая строительство добротных домов по доступным ценам.
The Special Rapporteur would like to appeal to both developed and developing States to adhere more strictly to international normative frameworks, such as the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal. Специальный докладчик хотел бы обратиться с призывом к развитым и развивающимся государствам строже соблюдать международные нормативные документы, такие, как Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением.
UNMISS supported the Drafting Committee in the development of the 2012 Small Arms and Light Weapons Control Bill; the current draft was being reviewed by the Minister of Justice prior to submission to the Council of Ministers for approval. МООНЮС оказывала помощь Редакционному комитету в разработке законопроекта о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями 2012 года; в настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении министра юстиции перед представлением на утверждение совету министров.
The decision was based entirely on the rulings of United States courts, which had confirmed that the Cuban Assets Control Regulations prevented recognition of the prestigious Cuban brand. Это решение целиком и полностью основывалось на решениях американских судов, которые утверждают, что положения о контроле за кубинскими активами не позволяют осуществить признание этой престижной кубинской торговой марки.
Arms and arms production-related equipment listed as item 1 of the annexed list 1 of the Export Trade Control Order Вооружения и оборудование, имеющее отношение к производству вооружений, перечисленные в первом разделе перечня 1, прилагаемого к Указу о контроле за экспортной торговлей
Alongside this Law stands the Defence Export Control Order (Missiles, Equipment and Technology) 2008, issued by the Minister of Industry, Trade and Labour. Наряду с этим законом существует Постановление о контроле за экспортом оборонной продукции (ракеты, оборудование и технологии) 2008 года, изданное министром промышленности, торговли и труда.
The Swedish Migration Board (ibid., para. 16) was a government agency within the Ministry of Justice whose task was to consider, in the first instance, cases that arose under the Act on Special Control in respect of Aliens. Шведский совет по вопросам миграции (там же, пункт 16) является правительственным учреждением, подведомственным министерству юстиции, которому поручено в первой инстанции рассматривать дела, подпадающие под действие Закона о специальном контроле за режимом пребывания иностранцев.
In this area, which has a direct linkage to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes, UNIDO has assisted almost 40 countries in carrying out enabling activities or drafting national implementation plans for the elimination of these pollutants. В этой области, которая напрямую связана с Базель-ской конвенцией о контроле за трансграничной пере-возкой опасных отходов и их удалением, ЮНИДО помогает почти 40 странам в проведении соответст-вующих мероприятий и разработке национальных планов по выполнению положений упомянутых доку-ментов о ликвидации загрязнителей.
Before membership in EU, Lithuania passed a new Law on the Control of Strategic Goods on 1 May 2004, which now includes provisions on brokering, transfer of intangible items, and the like. Перед вступлением в ЕС Литва 1 мая 2004 года приняла новый Закон о контроле за стратегическими товарами, который в настоящее время содержит положения, касающиеся брокерских операций, передачи нематериальных активов и т.д.
It is concerned, however, that the Refugee Control Act currently in force does not explicitly provide for protection against non-refoulement and that the current expulsion, return and extradition procedures and practices may expose individuals to the risk of torture. Вместе с тем он выражает свою обеспокоенность по поводу того, что действующий в настоящее время Закон о контроле за беженцами не обеспечивает конкретных мер защиты от невыдачи и что используемые процедуры и практика высылки, возвращения и экстрадиции могут подвергать любое лицо угрозе применения пыток.
In addition, the National Arms Control Bill and the Anti-Terrorism Bill, when they come into operation, will address any shortcomings in the legislative framework. Помимо этого, после вступления в силу национального закона о контроле за вооружениями и закона о борьбе с терроризмом будут заполнены все пробелы в этой области законодательства.