Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле за

Примеры в контексте "Control - Контроле за"

Примеры: Control - Контроле за
The project aims at raising awareness on firearms control through a number of activities, the most visible of which being the "escopetarra" guitars, produced from decommissioned rifles. Проект нацелен на повышение уровня осведомленности о контроле за огнестрельным оружием благодаря проведению серии мероприятий, наиболее заметным из которых является «Эскопетарра», проект по изготовлению гитар из элементов подлежащих уничтожению винтовок.
At the SCPO, designated prosecutor's work on these case files, exercising constant control in clarifying the circumstances pointed out in the alerts. в СКПО по этим делам ведется определенная прокурорская работа при постоянном контроле за ходом выявления обстоятельств, указанных в поданных сигналах;
(a) The Ibn Roushd State enterprise, an MIC subsidiary, which specializes in engineering studies, quality control and security. а) государственное предприятие «Ибн-Рушд», находящееся в ведении Военно-промышленной корпорации и специализирующееся на инженерных исследованиях, контроле за качеством и безопасности.
Finally, regulation of the telecommunications market is still necessary, although today it has a different emphasis than it did in the past, when regulation consisted mostly of tariff and prices control. ЗЗ. Наконец, до сих пор не завершено регламентирование телекоммуникационного рынка, хотя сегодня акцент в этом плане по сравнению с прошлым периодом, когда регламентирование заключалось главным образом в контроле за тарифами и ценами, несколько сместился.
Better control of the existing stocks of fissile material is something that should also be addressed but, in our view, this should happen separately from the cut-off mandate, perhaps in the framework of IAEA. Следует также рассмотреть вопрос о более четком контроле за существующими запасами расцепляющихся материалов, однако эта работа, на наш взгляд, должна вестись отдельно от работы над мандатом о прекращении производства расщепляющихся материалов, возможно в рамках МАГАТЭ.
Do you have any comments on rumors that this shooting was in retaliation for the preceding administration's failure to pass the gun control ordinance? Как вы прокоментируете слухи о том, что стрельба была связана с действиями предыдущей администрации по непринятию закона о контроле за ношением оружия?
See Council of the European Union directive 96/82/EC of 9 December 1996 on the control of major-accident hazards involving dangerous substances, requiring Members States to impose a number of prevention and preparedness measures on operators handling dangerous substances. См.: Европейский союз, директива Совета 96/82/ЕС от 9 декабря 1996 г. о контроле за риском крупных аварий, связанных с использованием опасных веществ; она требует от государств-членов обязательного введения ряда превентивных и приготовительных мер теми, кто имеет дело с опасными веществами.
The expert from Italy suggested that a new ECE Regulation should be established in order to harmonize the declaration of power of engines intended for use in agricultural tractors and other non-road mobile machinery along the lines set by the existing regulations on exhaust emission control. Эксперт от Италии отметил, что следует разработать новые правила ЕЭК для согласования объявляемой мощности двигателей, предназначенных для использования на сельскохозяйственных тракторах и другом мобильном механическом оборудовании, не подлежащем эксплуатации на автодорогах, в соответствии с требованиями, предусмотренными действующими правилами о контроле за выбросами загрязняющих веществ.
Requirements concerning emission reduction (according to the state of the art) are laid down in 4 regulations (on air quality control, large and small firing installations, waste incinerators). Требования, касающиеся сокращения выбросов (на основе новейших технологий), излагаются в четырех предписаниях (о контроле за качеством воздуха, о крупных и небольших установках для сжигания, об установках для сжигания отходов).
It was an active participant in the Non-Proliferation Treaty review process and supported the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material control treaty at the Conference on Disarmament. Оно является активным участником процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия и выступает за скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и начало переговоров по договору о контроле за расщепляющимся материалом на Конференции по разоружению.
For example, mechanical restraints, such as handcuffs, leg irons, shackles, chains and thumbcuffs, are reportedly transferred from country to country with little government control either of its trade or of its use. Например, сообщается, что такие механические средства усмирения, как наручники, ножные и ручные кандалы, цепи и наручники с запором на больших пальцах, перевозятся из одной страны в другую при минимальном правительственном контроле за их торговлей и использованием7.
In accordance with the Act/2003 on integrated pollution prevention and control an Integrated Information System Register (IRIS), containing data and information on operators and operations falling under this Act, has been established in the Slovak Hydrometeorological Institute. В соответствии с Законом 2003 о комплексном предупреждении и контроле за загрязнением в Словацком гидрометеорологическом институте был создан Комплексный информационный системный регистр (КИСР), который содержит данные и информацию по операторам и видам деятельности, подпадающим под действие этого Закона.
In addition, the Field Service Personnel Assistant assists the Chief Civilian Personnel Officer with special projects, panel reviews and staffing table control. Помимо этого, помощник по кадровым вопросам категории полевой службы оказывает главному сотруднику по кадровым вопросам содействие в осуществлении специальных проектов, в проведении групповых обзоров и в контроле за соблюдением штатного расписания.
The institution of a prosecution service, endowed with greater resources, would thus enable us to break out of this vicious circle, and permit more diligent, systematic and complete investigations to be carried out, with clearer control over the activities of the police. Поэтому создание прокуратуры, располагающей важными полномочиями, позволит нам разорвать этот порочный круг, сделав возможным проведение более тщательного, систематического и всестороннего следствия при более строгом контроле за действиями полиции.
In 1990 it had established, directly under the office of the Prime Minister, a national drug control commission whose primary task was to coordinate all drug-related activities, initiate programmes, monitor project implementation and gather information on drug production, trafficking and abuse. В 1990 году непосредственно при канцелярии премьер-министра была учреждена национальная комиссия по борьбе с наркотиками, основная задача которой состоит в координации всех мероприятий, связанных с наркотиками, контроле за осуществлением проектов и сборе информации в отношении производства, оборота и злоупотребления наркотиками.
The audit disclosed certain weaknesses in the monitoring and control of the contracts with the administrators of the New York and Van Breda plans, raising questions about the accuracy and reasonableness of the health care charges and administrative costs reported by those companies. В ходе ревизии был вскрыт ряд недостатков в наблюдении и контроле за контрактами с администраторами нью-йоркских планов и плана "Ван Бреда", которые дали повод усомниться в правильности и оправданности платы, взимаемой за медицинское обслуживание, и данных об административных расходах, представленных этими компаниями.
Act 17,798, on Control of Arms, Explosives and Similar Elements, establishes legal measures for dealing with conventional weapons and also provides, in Article 2 (e), for control of "elements that have physiological effects". Законом Nº 17.798 «О контроле за оружием, взрывчатыми веществами и аналогичными элементами» предусматривается правовое регулирование так называемых обычных вооружений, а в статье 2(е) также предусматриваются меры контроля за «веществами, оказывающими психологическое воздействие».
The Korea Customs Office implements enforcement in the field. Further, the Republic of Korea has been a contracting party to all of the existing export control regimes since it joined the Missile Technology Control Regime in 2001. Республика Корея является договаривающейся стороной всех действующих режимов о контроле за экспортом с момента, когда они стали участником режима контроля за ракетными технологиями, 2001 год; Группы ядерных поставщиков, 1995 год; Австралийской группы, 1997 год; Вассенаарских договоренностей, 1996 год.
Agreement is pending on the location of the SADC Upper Airspace Control Centre and on monitoring responsibilities by member States of the operation of the centralized control centre as well as traffic control in the lower airspace. Готовятся соглашения о местонахождении центра и обязанностях государств-членов по контролю за его работой, а также о контроле за полетами на малой высоте.
Thailand: No control procedure under the Basel Convention; no control procedure, amber procedure and red procedure under regulation 259/93; Рабочая группа открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением:
Make public and transparent any agreements on migration control, and do not uphold nor enter into agreements with countries which are unable to demonstrate that they respect and protect the human rights of migrants. Обеспечить обнародование и транспарентность любых соглашений о контроле за миграцией и не поддерживать соглашений со странами, которые не способны продемонстрировать, что они уважают и защищают права человека мигрантов, и не заключать с ними никаких соглашений.
First, in connection with the study on the right to education and the study on the role of languages and culture, he noted that work was continuing on First Nations control of First Nations education in Canada. Во-первых, в отношении исследования о праве на образование и исследования, посвященного роли языков и культуры, он отметил, что продолжается работа над вопросом о контроле за образованием канадских коренных народов со стороны самих этих народов в Канаде.
The Panel proposes, following the declaration on the control of illegal logging made by the Group of Eight in 1998, and the ongoing discussions on "conflict timber products", that a mandate be given to the United Nations Forum on Forests: Группа предлагает в соответствии с декларацией группы восьми крупнейших промышленно развитых стран о контроле за незаконной вырубкой, принятой в 1998 году, и ведущимся обсуждением вопроса о «лесоматериалах из районов конфликтов» наделить Форум по лесам Организации Объединенных Наций мандатом на:
Act on the Prevention of Livestock Epidemics Toxic Chemicals Control Act Закон о контроле за токсичными химикатами
The Armaments Control Act, 1991 Закон о контроле за вооружениями 1991 года