Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле за

Примеры в контексте "Control - Контроле за"

Примеры: Control - Контроле за
The most significant difference is the absence in the draft legislation of the discriminatory clause in the 1956 Firearms Control Act that placed prohibitive restrictions on access to firearms by what were termed "aborigines" - or about 95 per cent of the Liberian population. ЗЗ. Наиболее существенное отличие состоит в том, что в законопроекте отсутствует содержавшееся в Акте 1956 года о контроле за огнестрельным оружием дискриминационное положение, предусматривавшее запретительные ограничения на доступ к огнестрельному оружию для так называемых «аборигенов» - или примерно для 95 процентов населения Либерии.
The Export Control Order 2007, which provides for full implementation of the Regulation into UK law by providing for offences and penalties. Указ 2007 года о контроле за экспортом, который предусматривает всестороннее осуществление Постановления в рамках законодательства Соединенного Королевства путем принятия положений, касающихся правонарушений и наказаний
The Building Control Act 1991 and Building Regulations 1993 will soon be amended by the Building Regulations 2000. В закон 1991 года о контроле за жилищным строительством и положения 1993 года о строительстве скоро будут внесены изменения после принятия положений 2000 года о строительстве.
It will be a contravention of the Exchange Control Regulations should any foreign currency acquired from an Authorised Dealer be used for any purpose other than for which it was acquired. Было бы нарушением Положений о контроле за валютными операциями, если бы любая иностранная валюта, приобретенная у уполномоченного дилера, была использована для любых целей, иных, чем те, для которых она была приобретена.
Information systems established under legally binding international agreements (the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal) are integral parts of a well-structured support mechanism. Информационные системы, созданные в соответствии с имеющими обязательную юридическую силу международными соглашениями (Монреальский протокол, касающийся веществ, разрушающих озоновый слой, Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и т.д.), являются неотъемлемыми частями организационного оформленного механизма поддержки.
The Aliens Control Act distinguishes between three categories of foreigner: those in possession of legal entry documents, undocumented persons or illegal entrants, and refugees. Закон о контроле за иностранцами различает три категории иностранных граждан: лица, имеющие документы на законный въезд в страну, лица, не имеющие документов (или незаконные иммигранты) и беженцы.
A U.S. citizen or legal alien must not fall into any of the nine prohibited categories under the Gun Control Act, 18 U.S.C. 922(g). Гражданин Соединенных Штатов или находящийся в стране на законных основаниях иностранец не должны подпадать под какую-либо из девяти запрещенных категорий по Закону о контроле за оружием, раздел 18 Кодекса Соединенных Штатов, 922(g).
Operative paragraph 6: the German War Weapons Control Act prohibits all actions which promote the development, production, brokering and sale of nuclear, biological and chemical weapons. Пункт 6 постановляющей части: Законом Германии о контроле за оружием запрещаются любые действия, способствующие разработке, производству, посреднической деятельности или продаже в связи с ядерным, биологическим и химическим оружием.
The main instrument for air quality management is the 1986 Air Quality Control Regulation, which aims to protect human beings and the environment from the hazards of air pollution. Основным инструментом для регулирования качества воздуха является Постановление 1986 года о контроле за качеством воздуха, цель которого состоит в обеспечении защиты людей и окружающей среды от рисков, связанных с загрязнением воздуха.
MODAFL was also sanctioned, pursuant to the Arms Export Control Act and the Export Administration Act, in November 2000 for its involvement in missile technology proliferation activities. В отношении МОМТО в ноябре 2000 года также введены санкции - в соответствии с Законом о контроле за экспортом оружия и Законом о регулировании экспорта за участие в распространении ракетных технологий.
Due to time constraints, the representatives of the Secretariat of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and WWF International were unable to deliver their statements. Ввиду отсутствия достаточного времени не смогли выступить с заявлениями представители секретариата Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и удалением и ВФП.
These regulations are supplemented by the Act on the Control of Dual-use Items and Technical Assistance (SFS 2000:1064) and Ordinance on the Control of Dual-use Items and Technical Assistance (SFS 2000:1217). Эти положения дополняются Законом о контроле за средствами двойного назначения и оказанием технической помощи (Закон 2000:1064) и Указом о контроле за средствами двойного назначения и оказанием технической помощи (Закон 2000:1217).
All foreigners who stay more than 90 days are requested to register at local immigration offices in accordance with article 31 of the Immigration Control Act and article 40 of the Enforcement Decree of the Immigration Control Act. В соответствии со статьей 31 Закона о контроле за иммиграцией и статьей 40 Закона об осуществлении Декрета о контроле за иммиграцией всем иностранцам, находящимся на территории страны более 90 дней, предлагается пройти регистрацию в местной иммиграционной службе.
Programme for Arms Limitation and Control for Reaching a Reasonable Balance of Forces and Promoting Stability, Mutual Confidence, and Transparency in Central America, adopted September 2003 Программа об ограничении вооружений и контроле за ними в целях достижения разумного равновесия сил и поощрения стабильности, взаимного доверия и транспарентности в Центральной Америке, принятая в сентябре 2003 года
China amended the Regulations of the People's Republic of China on the Control of Nuclear Exports in November 2006 and the Regulations of the People's Republic of China on the Control of the Export of Dual-Use Nuclear Items and Related Technologies in January 2007. В ноябре 2006 года Китай внес поправки в Положения Китайской Народной Республики о контроле за ядерным экспортом, а в январе 2007 года - в Положения Китайской Народной Республики о контроле за экспортом ядерных товаров двойного назначения и связанных с ними технологий.
Consolidates United Kingdom export legislation and replaces the now revoked Trade in Goods (Control) Order 2003 and the Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance (Control) Order 2003 previously reported. Сводит воедино законы Соединенного Королевства о контроле за экспортом и заменяет отмененные Указ о торговле товарами (контроль) 2003 года и Указ об экспорте товаров, передаче технологий и оказании технической помощи (контроль) 2003 года, о которых сообщалось ранее.
As a result, Japan revamped the Immigration Control Order as the Immigration Control and Refugee Recognition Act, establishing the refugee recognition system, and has implemented it since January 1982. В результате Япония заменила Распоряжение о контроле за иммиграцией Законом о регулировании иммиграции и признании статуса беженцев, устанавливающим систему признания статуса беженцев, который вступил в силу с января 1982 года.
Yes. The South African Government has promulgated the National Conventional Arms Control Act whereby the National Conventional Arms Control Committee review legality of new weapons and their impact on the method of warfare and military doctrine. Да. Южноафриканское правительство промульгировало Закон о национальном контроле за обычными вооружениями, по которому Национальный комитет по контролю над обычными вооружениями разбирает законность новых вооружений и их воздействие на метод ведения войны и военную доктрину.
As to undercover operations, the Narcotics and Psychotropics Control Law, Opium Law and Firearms and Swords Control Law specifically allow investigators to receive narcotics, opium and firearms under the permission of the competent authorities. Что касается тайных операций, то в Законе о контроле за наркотиками и психотропными веществами и Законе об огнестрельном и холодном оружии конкретно предоставляется следователям право получать наркотики, опиум и огнестрельное оружие с разрешения компетентных органов.
The Immigration Control Act, however, prescribes that the duration of "detention", that shall be 10 or fewer days (art. 52 of the Immigration Control Act). В то же время в Законе о контроле над иммиграцией устанавливается, что продолжительность «временного задержания» не должна превышать 10 дней (статья 52 Закона о контроле за иммиграцией).
This undertaking led to the enactment of the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act of 1988 and the establishment of the Monopolies and Prices Commission as a department of the Ministry of Finance. Эта инициатива привела к принятию Закона об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами 1988 года и к созданию Комиссии по монополиям и ценам, входящей в состав министерства финансов.
Under Article 4, paragraph 4, of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, Parties are required to take appropriate legal, administrative and other measures to implement and enforce the provisions of the Convention. В соответствии с пунктом 4 статьи 4 Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением Стороны обязаны принимать надлежащие правовые, административные и другие меры для выполнения и соблюдения положений Конвенции.
In 2002 new versions of the Law on Prohibition of Chemical Weapons and on Control of Toxic Chemicals and their Precursors and the Law on the Use of Atomic Energy for Peaceful Purposes were enacted. В 2002 году были приняты новые варианты Закона о запрещении химического оружия и о контроле за токсичными химикатами и их прекурсорами и Закона об использовании атома в мирных целях.
jointly with the Inter-agency Commission, submits Annual report to the Council of Ministers on the implementation of the Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies; совместно с Межучрежденческой комиссией представляет совету министров ежегодный доклад об осуществлении Закона о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения;
The declaration of dissolution under the Subversive Activities Prevention Act and the action for prevention of recommitment under the Organization Control Act can be means to prevent the activities in question. Объявление о роспуске согласно Закону о предотвращении подрывной деятельности и меры по предупреждению рецидивов по Закону о контроле за организациями могут использоваться для предотвращения рассматриваемой деятельности.