Welcoming the Afghan Government's achievements in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging continued action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, |
приветствуя успехи правительства Афганистана в области запрещения использования удобрений на основе аммиачной селитры и настоятельно призывая принимать дальнейшие меры по обеспечению соблюдения положений о контроле за всеми взрывчатыми материалами и химикатами-прекурсорами, с тем чтобы уменьшить возможности их использования мятежниками для изготовления самодельных взрывных устройств, |
Fifty-eight per cent of the reporting States indicated that they had had export-import control laws prior to 2001, while 22 per cent indicated that they had adopted or revised such laws, or had initiated such a process, after 2001 |
Пятьдесят восемь процентов представивших доклады государств указали, что они имели законы о контроле за экспортом и импортом до 2001 года, в то время как 22 процента указали, что они приняли или пересмотрели такие законы или инициировали этот процесс после 2001 года. |
For example, Export Control Order 2008. |
В качестве примера можно привести Указ о контроле за экспортом 2008 года. |
Juvenile Offenders Supervision and Control of Enforcement of Sentences Act. |
Закон о надзоре и контроле за исполнением мер в отношении несовершеннолетних правонарушителей. |
This Investigations Division employs 12 specialists, who rigorously investigate and prosecute contraventions of Exchange Control regulations. |
В Следственном отделе работают 12 специалистов, которые тщательно расследуют случаи нарушения Положений о контроле за валютными операциями и преследуют за них. |
The private security sector in Botswana is regulated by the Control of Security Guard Services Act. |
Сектор частных охранных услуг в Ботсване регулируется Законом о контроле за услугами охранников. |
In the coming years, the highest priority will be given to the development of the second Protocol on the Control of Emissions of Nitrogen Oxides. |
В предстоящие годы наибольшее внимание будет уделяться разработке второго Протокола о контроле за выбросами окисей азота. |
The Government Decree on the Control of Export of Dual-Use Goods lays down further provisions on the implementation of the Act. |
Правительственное постановление о контроле за экспортом товаров двойного назначения содержит дополнительные положения об осуществлении Закона. |
This aspect is regulated by Act No. 17.798 on Arms Control and its implementing regulations. |
Этот вопрос регулируется законом 17.798 о контроле за оружием и дополняющим его постановлением. |
The draft Law on the Civilian Movement Control was formally rejected by the Parliament of Bosnia and Herzegovina. |
Проект закона о гражданском контроле за перемещением был официально отвергнут парламентом Боснии и Герцеговины. |
The Legislature is deliberating on the Fire Arms Control Act. |
Обсуждение законодательным органом закона о контроле за огнестрельным оружием. |
The Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act should be repealed and replaced with a modern competition law. |
Закон об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами следует отменить и заменить современным законом о конкуренции. |
Applicants may file a formal appeal with the Minister of Justice pursuant to article 76 (4) of the Immigration Control Act. |
В соответствии с пунктом 4 статьи 76 Закона о контроле за иммиграцией они могут направить официальную апелляцию министру юстиции. |
The export of military goods is subject to a separate licensing regime under the Control of Exports Act 1983. |
На экспорт военных товаров распространяется отдельный режим лицензирования в соответствии с Законом 1983 года о контроле за экспортом. |
(c) Expenditures exceeded allotment limits by a total of $1.27 million in respect of 11 trust funds and by $0.41 million in respect of 3 earmarked projects, indicating weak budgetary control and expenditure monitoring; |
с) фактические расходы превысили установленные лимиты на 1,27 млн. долл. США по 11 целевым фондам и на 0,41 млн. долл. США по трем проектам, финансируемым за счет целевых взносов, что свидетельствует о слабом бюджетном контроле и контроле за расходованием средств; |
GON has been drafting Rent Control Bill. |
ПН разрабатывает проект закона о контроле за уровнем арендной платы. |
Here are the last of the Animal Control reports. |
Вот последние отчеты о контроле за животными. |
That piece of legislation is the Informal Sector Development and Control Act, 2004. |
Соответствующим законодательным актом является Закон 2004 года о развитии неформального сектора и контроле за ним. |
The new Law on the Control of Strategic Goods came into force on 1 May 2004. |
Новый Закон о контроле за предметами стратегического назначения вступил в силу 1 мая 2004 года. |
The new recently adopted Law on the Control of Strategic Goods prescribes a requirement to have a licence for mediation. |
Недавно принятым новым законом о контроле за предметами стратегического назначения вводится требование о получении лицензии на посредническую деятельность. |
In July 2004, the Law on Control of Dual-Use Goods Export was passed. |
В июле 2004 года был принят Закон о контроле за экспортом товаров двойного назначения. |
Moreover, the provisions of the Product Control Act apply in the case of product-specific information. |
В случае информации, касающейся продуктов, применяются также положения Закона о контроле за продуктами. |
Similar provisions for product-specific information have been included in the Product Control Act. |
Аналогичные положения относительно информации, касающейся продуктов, включены в Закон о контроле за продуктами. |
In Singapore, the Building Control Regulation stipulates energy conservation measures. |
В Сингапуре закон о контроле за зданиями предусматривает меры по экономии энергии. |
Under "The Gunpowder Control Act", no person may import gunpowder without permission. |
Согласно закону о контроле за огнестрельным оружием, никто не может импортировать огнестрельное оружие без соответствующего разрешения. |