Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроле за

Примеры в контексте "Control - Контроле за"

Примеры: Control - Контроле за
Article 2 of Act No. 17.798 on Arms Control lists the weapons, explosives and military materiel in general whose acquisition, possession and bearing are subject to the controls established by the Act. В статье 2 закона 17.798 о контроле за оружием перечислены виды оружия, взрывчатых веществ и военных материалов вообще, приобретение которых, владение которыми и ношение которых подпадают под положения о контроле, содержащиеся в этом законе.
She asked for clarification of the content and applicability of the provisions of the Immigration Control Act and, in particular, how the prohibition on return or extradition under article 3 was guaranteed in practice in relation to those provisions. Она просит представить разъяснения относительно содержания и применения положений Закона о контроле за иммиграцией, и в частности о том, каким образом в связи с этими положениями на практике гарантируется запрет на возвращение или экстрадицию в соответствии со статьей 3.
It had therefore decided to ban the export of the ADE 651 and similar devices to those two countries under the Export Control Act 2002, with effect from 27 January 2010. В дальнейшем было принято решение запретить экспорт ADE 651 и аналогичных устройство в эти два государства в соответствии с Актом о контроле за экспортом 2002 года начиная с 27 января 2010 года.
In Northern America, the United States alone hosted 16.5 million migrants, a number that included the majority of the nearly 3 million undocumented migrants whose status was later regularized by the Immigration Reform and Control Act of 1986. В Северной Америке лишь в Соединенных Штатах проживало 16,5 млн. мигрантов, включая большинство из почти 3 миллионов незарегистрированных мигрантов, статус которых был позднее урегулирован в соответствии с Законом об иммиграционной реформе и контроле за иммиграцией 1986 года.
Indeed, leaders at the recent South Pacific Forum meeting in Papua New Guinea adopted the Treaty on the Control and Movement of Hazardous and Toxic Wastes in the South Pacific. И действительно, на недавнем Южно-тихоокеанском форуме, состоявшемся в Папуа-Новой Гвинее, руководители наших стран одобрили Договор о контроле за транспортировкой вредных и токсичных отходов в южной части Тихого океана.
There is no legislation in Guernsey which defines a person's right to housing, but the Housing (Control of Occupation) Law preserves the majority of dwellings for occupation by Guernsey persons (residential qualifications are specified) and essential workers. На Гернси не существует законодательства, которое определяло бы право граждан на жилище, однако в соответствии с Законом о контроле за заселением жилищ основная часть жилых единиц предназначается для жителей Гернси (в этом законе оговариваются конкретные требования к жилью) и наиболее ценных работников из числа трудящихся-мигрантов.
The experts were also of the opinion that the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa adequately covered, in its relevant aspects, the problems of the dumping of radioactive wastes. Эксперты также высказали мнение, что Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и обращением с ними в пределах Африки адекватно отражает в своих соответствующих аспектах проблемы захоронения радиоактивных отходов.
Two instances worth mentioning are that of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. Двумя примерами, достойными упоминания, являются Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой вымирания.
On an unrelated note, do you remember all those candidates we were interviewing for the Animal Control job and how they were all total losers who didn't care about animals? И кстати, помнишь, всех тех кандидатов на нашем собеседовании о работе в контроле за животными, и как они были полным отстоем, которым наплевать на животных?
The Toxic Substances Control Act (TSCA) is a United States law, passed by the United States Congress in 1976 and administered by the United States Environmental Protection Agency, that regulates the introduction of new or already existing chemicals. Закон о контроле за токсичными веществами (англ. Toxic Substances Control Act; сокр.: TSCA) - закон США, принятый конгрессом США в 1976 году, регулирующий оборот новых или существующих химических соединений.
(b) To consider possible linkages to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and other international treaties as appropriate regarding the issue of disposal; Ь) рассмотреть возможные связи с Базельской конвенцией о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и другими соответствующими международными договорами по вопросу об удалении;
In the United Kingdom, within the National Criminal Intelligence Service, a Chemical Control Intelligence Unit had been established recently to liaise closely with the chemical industry. В Соединенном Королевстве в рамках Национальной службы оперативной информации уголовной полиции недавно было создано подразделение оперативной информации о контроле за химическими веществами, поддерживающее тесную связь с химической промышленностью.
Arms as referred to in the three principles are defined as goods that are used by military forces and that are directly employed in combat; specifically, the 17 goods listed under item 1 of annexed list 1 of the Export Trade Control Order. Оружие, о котором идет речь в Трех принципах, определяется как товары, которые используются вооруженными силами и непосредственно применяются в ходе боевых действий; конкретно речь идет о 17 наименованиях товаров, включенных в первый раздел перечня 1, прилагаемого к Указу о контроле за экспортной торговлей.
In terms of Section 31 (1) of the Firearms Control Act, 2000, no person may trade in any firearm or ammunition without a dealer's license. В соответствии с положениями раздела 31 (1) закона о контроле за огнестрельным оружием 2000 года запрещается торговля любым огнестрельным оружием или боеприпасами без дилерской лицензии.
Penalties for actual or attempted intentional violations of the Act on the Control of Dual-Use Goods are imposed under chapter 46, sections 1-3 of the Finnish Penal Code; fines, imprisonment for a maximum of 4 years. Глава 46, разделы 1-3, Уголовного кодекса Финляндии предусматривает наказание за умышленные нарушения или попытки совершить умышленные нарушения Закона о контроле за товарами двойного назначения в виде штрафов и тюремного заключения сроком до четырех лет.
Prime Minister's Decree No. 205/PM dated 11 October 2001 On Export-Import Control, which stipulates that any exported and imported goods require an authorization and all relevant documents certifying the origin of the goods and their quality. Декрет премьер-министра Nº 205/PM от 11 октября 2001 года о контроле за экспортом/импортом, который предусматривает, что для экспорта и импорта товаров необходимо разрешение и представление всех соответствующих документов, удостоверяющих происхождение товаров и их качество.
Moreover, the Government of Ghana has passed into law the Pesticides Control and Management Act (528), 1996, which specifies the requirements for the registration of pesticides, licensing of pesticide dealers and penalties for offenders of the Act. Кроме того, правительство Ганы приняло закон о рациональном использовании пестицидов и контроле за ними (528) (1996 год), которым устанавливается система обязательной регистрации пестицидов, вводится процедура лицензирования предприятий, занимающихся торговлей пестицидами, и определяются меры наказания для нарушителей закона.
The representative of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal noted that her organization and the Basel regional centres continued to cooperate closely with UNEP Chemicals and the Secretariat on issues of mutual concern. Представитель секретариата Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением отметила, что ее организация и региональные центры Базельской конвенции продолжают тесно сотрудничать с Отделом ЮНЕП по химическим веществам и секретариатом в вопросах, представляющих взаимный интерес.
Within the drafting group, a proposal was made to specify that the disposal and recovery should be pursuant to sections A and B of annex IV to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, 22 March 1989. 8 В рамках редакционной группы было сделано предложение уточнить, чтобы понятия удаления и рекуперации соответствовали положениям разделов A и B приложения VI к Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением от 22 марта 1989 года.
Arms embargoes against Somalia imposed by the Security Council under paragraph 5 of resolution 733 are implemented by virtue of the Military Weapons and Arms Control Act, which was enacted on 22 November 1990, and the administrative regulations to it. Эмбарго на поставки оружия в Сомали, введенное Советом Безопасности в соответствии с пунктом 5 резолюции 733, осуществляется в соответствии с Законом о контроле за оружием военного назначения и боевыми средствами, который вступил в силу 22 ноября 1990 года, и административными положениями к нему.
With regards to Multilateral Environment Agreements, the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposaland the Amendment to the Convention has been analysed in several reports together with other international and regional instruments such as the Bamako Convention. Что касается многосторонних соглашений об охране окружающей среды, то Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и поправка к этой Конвенции были проанализированы в ряде докладов наряду с другими международными и региональными договорами, такими, как Бамакская конвенция.
Under the Exchange Control Act, all persons or legal entities that provide services for the transmission of money or valuables must be approved by the Ministry of Finance under the recommendation of the Bank of Thailand. Согласно Закону о контроле за денежным обращением, все физические или юридические лица, которые оказывают услуги по переводу денежных средств или ценностей, должны получать разрешение министерства финансов, которое действует по рекомендации Банка Таиланда.
The EU Regulation is implemented in the UK by the Export Control (Democratic Republic of Congo) Order 2005 (as amended), which provides for offences and penalties for breaches of the EU Regulation. Положение ЕС выполняется в Соединенном Королевстве на основе Указа 2005 года о контроле за экспортом (Демократическая Республика Конго) (с поправками), которое предусматривает применение наказаний и санкций за нарушение положения ЕС.
In North America the United States alone hosted 20 million international migrants, a number that includes the majority of the nearly 3 million undocumented migrants whose status was regularized by the Immigration Reform and Control Act of 1986. Что касается Северной Америки, то лишь в Соединенных Штатах проживало 20 млн. международных мигрантов, в число которых входит большинство из приблизительно 3 млн. мигрантов, не имеющих документов, чей статус регулировался законом о реформе иммиграции и контроле за ней 1986 года.
He stated that substantial efforts had been made to identify partners in the delivery of technical assistance, as exemplified by cooperation with FAO and UNEP regional offices and regional centres established under the Basel Convention on the Control of the Transboundary Movement of Hazardous Wastes and their Disposal. Он заявил, что были предприняты значительные усилия для определения партнеров по осуществлению мероприятий в области оказания технической помощи, подтверждением чему служит сотрудничество с ФАО и региональными отделениями ЮНЕП и региональными центрами, учрежденными в рамках Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением.