| The new law should provide for the control of anti-competitive agreements, the prohibition of abuse of a dominant position, and the control of mergers and takeovers. | В новом законе следует предусмотреть положения о контроле за антиконкурентными соглашениями, о запрещении злоупотребления господствующим положением и о контроле за слияниями и поглощениями. |
| Discrimination in access or entitlement to and control over economic resources has several negative development implications. | Дискриминация в доступе к экономическим ресурсам, правах на них и в контроле за ними имеет несколько отрицательных последствий для развития. |
| My bit about gun control killed. | Моя шутка о контроле за оборотом оружия произвела фурор. |
| As regards the standard for merger control, also Zambia and Zimbabwe adopt a public interest test. | Что касается стандарта, применяемого при контроле за слияниями, то в Замбии и Зимбабве также используется критерий общественных интересов. |
| Act concerning the activities and control of credit establishments. | Закон о деятельности кредитных учреждений и контроле за ними. |
| Let us invite the Government of North Korea to become a party to the universal agreements on the control of nuclear weapons. | Давайте обратимся к правительству Северной Кореи с призывом присоединиться к всеобщим соглашениям о контроле за ядерным оружием. |
| In addition to the issue of programme and financial control, the team has two further observations concerning administrative matters. | Помимо замечаний по вопросу о контроле за осуществлением программ и финансовом контроле, у группы есть еще два замечания в отношении административных вопросов. |
| UNCTAD technical cooperation would ensure control on a continuous basis of the quality of training materials and activities delivered by national institutions. | Роль ЮНКТАД в области технического сотрудничества будет заключаться в постоянном контроле за качеством учебных материалов и мероприятий, проводимых национальными учреждениями. |
| Government and international development agencies should ensure active community participation and input into the design, implementation and monitoring of disease control programmes and health services. | Правительство и международные организации по вопросам развития должны обеспечить активное участие общин в планировании и осуществлении медицинского обслуживания и программ по борьбе с болезнями, а также в контроле за ними. |
| The bill on control of the licit trade will follow in early 1999. | Законопроект о контроле за законной торговлей будет рассмотрен в начале 1999 года. |
| Benefits to the Organization include the ability to improve the planning and control processes and reduced contract administration requirements. | К числу выгод, которые получает Организация, относятся возможность улучшения процессов планирования и контроля и сокращение потребностей в контроле за исполнением контрактов. |
| Disagreements have also occurred on the question of control over local tax revenues. | Имели место также расхождения мнений по вопросу о контроле за поступлениями от местного налогообложения. |
| This indicated weak budgetary control and expenditure monitoring. | Это свидетельствует о слабом бюджетном контроле и контроле за расходами. |
| Laws on warfare equipment and on the control of property regulated in particular the export and transit of dual-use goods. | Законы о военном имуществе и о контроле за материальными средствами регулируют, в частности, вопросы экспорта и транзита товаров двойного назначения. |
| This rule is an effective security measure for the registration and control of the entry of aliens into the country. | Это регламентирующее положение представляет собой эффективное средство обеспечения безопасности при регистрации и контроле за въездом иностранных граждан в страну. |
| The Board noted shortcomings in the control and processes of leave administration and management. | Комиссия отметила недостатки в учете отпусков и порядке их оформления и контроле за ними. |
| There was thus a need for oversight and control over the price of medicines on the basis of international law. | Таким образом, налицо необходимость в надзоре и контроле за ценами на лекарства на основе международного права. |
| It has adopted an export control law and introduced a comprehensive control list of dual-use products and sensitive materials. | Нами был принят закон о контроле за экспортом, утвержден всеобъемлющий список товаров и материалов двойного назначения. |
| Military goods subject to export control are regulated under the Control of Exports Order 2000. | Военные товары, подлежащие экспортному контролю, могут экспортироваться в соответствии с Постановлением правительства 2000 года о контроле за экспортом. |
| In June 2011, Kazakhstan announced the adoption of an export control act containing control lists, to reinforce the weapons of mass destruction non-proliferation regime. | В июне 2011 года Казахстан в целях укрепления режима нераспространения оружия массового уничтожения объявил о принятии закона о контроле за экспортом, включающего контрольные списки. |
| This law regulates control over the munitions list of the Wassenaar Arrangement and complements the export control order that entered into force on 1 January 2007. | Этот закон регулирует контроль за боеприпасами, перечисленными в Вассенаарских договоренностях, и дополняет распоряжение о контроле за экспортом, которое вступило в силу 1 января 2007 года. |
| The Law "On export control of armaments, military technology and dual-use materials production" regulates all issues related to the armaments export control. | Положения Закона об экспортном контроле за вооружениями, военной технологией и производством материалов двойного использования регулируют все вопросы, касающиеся контроля за экспортом вооружений. |
| Moreover, key legislation remains pending, including on the police, gun control, drug control and prison reform. | Кроме того, все еще не приняты такие ключевые законы, как закон о полиции, закон о контроле за огнестрельным оружием, закон о контроле за оборотом наркотических средств и закон о реформировании тюремной системы. |
| The full texts of relevant international treaties, non-proliferation control laws and regulations, ordinances, and control lists are published in the professional or special publications and on the web sites of Government departments, external-trade enterprises and research institutions. | Полный текст соответствующих международных договоров, законов, нормативных актов и постановлений о контроле за нераспространением, а также контрольные списки публикуются в профессиональных или специальных изданиях и на веб-сайтах различных министерств, внешнеторговых предприятий и научно-исследователь-ских институтов. |
| It further incorporates strong compliance control provisions that encompass subregional and regional cooperation in enforcement and port State control, in addition to flag States' enforcement duties. | В него включены далее весьма строгие положения о контроле за соблюдением, охватывающие субрегиональное и региональное сотрудничество в обеспечении соблюдения и контроле государств порта в дополнение к обязанностям государств флага по обеспечению соблюдения. |