| The Minister for Enterprise, Trade and Employment signed a new Control of Exports Order on 22 December. | Министр внешней торговли, по вопросам предпринимательства и занятости подписал 22 декабря новое постановление о контроле за экспортом. |
| Another way of preventing such acts would be to invoke the Special Control of Foreigners Act). | Другим способом противодействия таким актам является применение положений Специального закона о контроле за иностранцами). |
| ・"The Gunfire Control Act" regulates the production, transfer, import and transportation of gunfire, including propellant. | Законом о контроле за огнестрельным оружием регулируется производство, передача, импорт и перевозка огнестрельного оружия, включая боезаряды. |
| The National Conventional Arms Control Act was promulgated on 1 May 2003 and replaced the Armaments Development and Production Act. | Национальный закон о контроле за обычными вооружениями был промульгирован 1 мая 2003 года и заменил Закон о разработке и производстве вооружений. |
| Lithuania is a State party to the 1978 European Convention on the Control of the Acquisition and Possession of Firearms by Individuals. | Литва является государством - участником Европейской конвенции о контроле за приобретением и хранением огнестрельного оружия частными лицами 1978 года. |
| The transfer of conventional weapons into or out of South Africa is controlled by the National Conventional Arms Control Act. | Передача обычного оружия на территорию Южной Африки или с ее территории регламентируется Национальным законом о контроле за обычными вооружениями. |
| The relevant principles are reflected in the Export Control Act and the Utilization of Atomic Energy Act. | Соответствующие принципы отражены в законе о контроле за экспортом и законе об использовании атомной энергии. |
| Under the provisions of the Exchange Control Act only a bona fide tourist shall have foreign currency in his possession. | В соответствии с положениями Закона о контроле за валютными поступлениями только добросовестный турист может иметь в своем распоряжении иностранную валюту. |
| In the Exchange Control Act "gold" means gold coins or gold bullion. | В Законе о контроле за обменом валюты под «золотом» понимаются золотые монеты или слитки. |
| There are as well proposed amendments to the Aliens Control Act to strengthen the regime in terms of illegal entry. | Кроме того, предлагается внести поправку в Закон о контроле за иностранцами в целях укрепления режима законного въезда в страну. |
| The existing law on refugees is the Control of Aliens and Refugee Act and it permits arbitrary expulsions. | Вопрос о беженцах регулируется Законом о контроле за въездом иностранцев и беженцев, который допускает произвольную высылку. |
| Means of delivery is included in the Attached List 1 of the Export Trade Control Order. | Средства доставки включены в Перечень 1, прилагаемый к Распоряжению о контроле за экспортной торговлей. |
| In Mauritius, Chlordecone is listed as a prohibited agricultural chemical in the Dangerous Chemicals Control Act. | На Маврикии хлордекон отнесен к числу запрещенных сельскохозяйственных химических веществ законом о контроле за опасными химическими веществами. |
| Act on the Control of Export of Dual-Use Goods. | Закон о контроле за экспортом товаров двойного назначения. |
| In accordance with the Foreign Currency Control Act, all kinds of alternate remittance systems are subject to punishment. | В соответствии с Законом о контроле за операциями с иностранной валютой все виды альтернативных систем перевода денег объявляются вне закона. |
| Imports of mercury-containing batteries are prohibited under the Consumer Protection (Control of Imports) Regulations 1999. | Импорт содержащих ртуть аккумуляторов запрещен в соответствии с Положениями о защите потребителей (о контроле за импортом) 1999 года. |
| To solve these problems, the Marriage Brokerage Control Act was legislated (December 14, 2007). | В целях решения этих проблем 14 декабря 2007 года был принят Закон о контроле за услугами брачного посредничества. |
| On 21 September 2005 Parliament adopted the Law on Export Control of Dual-Use Goods and Technology. | 21 сентября 2005 года парламент принял закон о контроле за экспортом товаров и технологий двойного использования. |
| Information was also provided with regard to the Law on Monitoring and Control of the State Border Crossing. | Были также представлены сведения, касающиеся Закона о наблюдении и контроле за пересечением государственной границы. |
| When the Environmental Information Act was adopted, amendments were also made to the Product Control Act. | Когда принимался Закон об экологической информации, были также внесены поправки в Закон о контроле за продуктами. |
| The draft Law on Civilian Movement Control was submitted in the Council of Ministers. | Совету министров был представлен проект закона о гражданском контроле за перемещением оружия и боеприпасов. |
| The Price Control Act (Cap 142) enforced on 13 March 1974 was last amended on 26 December 2012. | Закон о контроле за ценами (глава 142), вступивший в силу 13 марта 1974 года, был в последний раз изменен 26 декабря 2012 года. |
| Control of Substances Hazardous to Health Regulations 2002 | Положения о контроле за веществами, опасными для здоровья человека, 2002 года |
| For its part, the Federal Law on the Control of Goods is aimed at controlling dual-use and specific military goods. | Со своей стороны, цель Федерального закона о контроле за имуществом заключается в обеспечении контроля за предметами двойного назначения и конкретными видами военного имущества. |
| Under the Export Control Act 2004, appropriate End-user certificate as well as catch-all clauses have been included. | В соответствии с Законом о контроле за экспортом 2004 года было дополнительно введено удостоверение конечного пользователя, а также всеохватывающие положения. |