The core law of regulation is the Firearms and Swords Control Law that regulates possession and import of firearms (handguns, military rifles, machine guns, guns, hunting guns and any other firearms charged with gunpowder, and air guns). |
Основным законом в этой области является Закон о контроле за огнестрельным оружием и мечами, который регулирует вопросы владения огнестрельным оружием и его импорта (пистолеты, винтовки, пулеметы, охотничьи ружья и другие виды огнестрельного оружия, использующего пороховые заряды, а также пневматические ружья). |
(e) Take all necessary effective measures to ensure the implementation of the 2002 Acid Control Act and of the 2002 Acid Control Prevention Act; |
ё) принять любые необходимые эффективные меры для обеспечения выполнения Закона 2002 года о контроле за использованием кислоты и Закона 2002 года о предупреждении преступлений, связанных с использованием кислоты; |
On 20 March, the Assembly of Kosovo adopted the law amending and supplementing the Law on Declaration, Origin and Control of the Property of Senior Public Officials and on Declaration, Origin and Control of Gifts of all Public Officials. |
20 марта Скупщина Косово приняла закон о поправках и дополнениях к Закону о декларировании и происхождении имущества старших должностных лиц и контроле за ним и о декларировании и происхождении подарков и контроле за ними в отношении всех государственных служащих. |
The goals of the meeting included the potential role of petroleum companies operating in Latin America and that of IMO, while implementing the ARPEL-ROCRAM Cooperation Agreement on the Control of Oil Spills at a Regional Level. |
Цель совещания включала определение потенциальной роли нефтяных компаний, действующих в Латинской Америке, и роли ИМО в рамках осуществления Соглашения о сотрудничестве АРПЕЛ/РОКРАМ о контроле за нефтяными выбросами на региональном уровне. |
Article 8 of the Foreign Exchange Control Regulations provides that all entities and individuals have the right to report and expose any acts and activities that are in breach of foreign exchange controls. |
В статье 8 Закона о контроле за операциями с иностранной валютой говорится, что все юридические и частные лица имеют право вскрывать и предавать гласности любые акты и действия, совершаемые в нарушение действующего законодательства о контроле за операциями с иностранной валютой. |
Legislative amendments are also to be introduced to extend the legal obligations to both genders under the Merchant Shipping Ordinance, the Merchant Shipping (Seafarers) Ordinance as well as the Shipping and Port Control Ordinance. |
Кроме того, в законодательство будут внесены поправки, с тем чтобы юридические обязательства распространялись равным образом на мужчин и женщин в рамках Положения о коммерческих грузоперевозках, Положения о морских коммерческих грузоперевозках, а также Положения о контроле за грузоперевозками и работой портов. |
Regulations on Control of Chemical Agents at Work issued under the Safety and Health at Work Laws of 1996-2003 2. acquire 3. possess 4. stockpile/store |
Положения о контроле за химическими агентами на производстве, принятые в соответствии с законами о безопасности на производстве и производственной гигиене 1996 - 2003 годов |
Stresses that the current financial situation of the Trust Fund for the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal (Technical Cooperation Trust Fund) makes it particularly important for all arrears to be cleared at the earliest possible time; |
подчеркивает, что в силу нынешнего финансового положения Целевого фонда Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (Целевой фонд технического сотрудничества) с особой актуальностью встает вопрос о том, чтобы как можно скорее были выплачены все имеющеюся задолженности; |
B. Challenges faced in cross-border merger control by developing countries 14 |
при контроле за трансграничными слияниями 18 |