The International Convention on Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships requires that each Party undertakes to communicate information regarding any anti-fouling systems approved, restricted or prohibited under its domestic law. |
Международная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах обязывает каждую из Сторон сообщать информацию о любых противообрастающих системах, которые одобрены, ограничены к применению или запрещены согласно ее национальному законодательству. |
UNMISS provided substantive input to both the terms of reference of the Arms and Ammunition Working Groups and the 2012 Small Arms and Light Weapons Control Bill. |
МООНЮС оказала существенную поддержку в разработке как круга ведения рабочих групп по оружию и боеприпасам, так и законопроекта о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями 2012 года. |
Building Control Act 1991 and Building Regulations 1993 (based on the United Kingdom Building Regulations). |
Закон 1991 года о контроле за строительными работами и Строительные правила 1993 года (приняты на основе Строительных правил Соединенного Королевства). |
The Air Pollution Control Ordinance imposes stringent controls over environmental asbestos and all air polluting processes. |
Закон о контроле за загрязнением воздуха предусматривает строгие меры контроля за выбросами асбеста и за всеми процессами, сопряженными с загрязнением воздуха. |
AI further indicated that the 2006 Immigration Control and Refugee Recognition Act do not expressly prohibit the return of asylum-seekers to countries where there is a risk of torture. |
МА далее указала, что в Законе о контроле за иммиграцией и о признании беженцев не содержится четкого запрещения на депортацию просителей убежища в страны, где им может угрожать опасность применения пыток62. |
Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources has been implemented since January 1, 2006, after amendments to the Export Trade Control Order . |
Осуществление положений Руководства по вопросам импорта и экспорта радиоактивных источников началось с 1 января 2006 года, после того как были внесены поправки в Распоряжение о контроле за экспортной торговлей. |
Gunpowder regulated by "The Gunpowder Control Act" |
огнестрельное оружие, подпадающее под действие закона о контроле за огнестрельным оружием; |
The Government had also made efforts to ensure the rights of undocumented workers, regardless of their residential status under the Immigration Control Act. |
Кроме того, правительство предприняло усилия с целью обеспечения прав не имеющих документов трудящихся независимо от того, обладают ли они статусом постоянного жителя в соответствии с Законом о контроле за иммиграцией. |
Under a supplementary provision in the amended Enforcement Decree of the Immigration Control Act, persons with residence status were entitled to apply for permanent residence status within five years. |
Согласно дополнительному положению Декрета об осуществлении Закона о контроле за иммиграцией с внесенными в него поправками, лица, имеющие вид на жительство, имеют право в течение пяти лет ходатайствовать о получении статуса постоянного жителя. |
The Control of Exports Order 2000 -Statutory Instrument No. 300 of 2000- prohibits the exportation of all military goods and related components thereof, except under licence. |
Постановление правительства 2000 года о контроле за экспортом - Статутный документ Nº 300 от 2000 года - запрещает вывоз всех военных товаров и относящихся к ним компонентов, кроме как при наличии лицензии. |
The President signed legislation in 1996 amending the Arms Export Control Act to give the State Department greater authority to monitor and regulate the activities of arms brokers. |
В 1996 году президент подписал закон о внесении поправки в Закон о контроле за экспортом оружия с целью расширить права государственного департамента в том, что касается надзора за деятельностью посредников, связанной с оружием, и регулирования этой деятельности. |
LAW FOR PUNISHMENT OF ORGANIZED CRIMES, CONTROL OF CRIME PROCEEDS AND OTHER MATTERS |
закон о наказании за организованные преступления, контроле за доходами от преступной деятельности и других вопросах; |
The Exchange Control Act Cap 76 allows the Central Bank of Seychelles to track the existence of foreign currency in Seychelles. |
На основании главы 76 Закона о контроле за валютными поступлениями Центральный банк Сейшельских Островов имеет право прослеживать происхождение иностранной валюты на Сейшельских Островах. |
His Majesty's Government has been fighting this domestic terrorism with the promulgation of a Terrorism and Disruptive Activities Control and Punishment Ordinance. |
Правительство Его Королевского Величества развернуло борьбу с этим внутренним терроризмом на основе объявления Указа о борьбе с терроризмом и контроле за его разрушительной деятельностью и наказании за нее. |
United Nations Mission in Liberia and Government officials also informed the Panel that the draft National Firearms Control Act of 2006 is currently under review prior to being presented to the legislature. |
Миссия Организации Объединенных Наций (МООНЛ) и государственные должностные лица также сообщили Группе о том, что в настоящее время проводится обзор национального Закона о контроле за огнестрельным оружием от 2006 года, который планируется представить на рассмотрение Национальному собранию. |
A draft National Firearms Control Act, originally developed in 2006, has not been brought to the legislature but is under review, according to information gathered from UNMIL and Government officials. |
Проект национального закона о контроле за огнестрельным оружием, первоначально разработанный в 2006 году, еще не представлен на рассмотрение Национального собрания, однако, согласно информации, полученной от МООНЛ и государственных должностных лиц, он находится в стадии изучения. |
Section 5 of the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act grants exemptions to specific practices which are provided for under specific sector regulatory laws. |
В соответствии с разделом 5 Закона об ограничительной торговой практике, монополиях и контроле за ценами исключения предусматриваются для определенных видов практики, которые оговорены в законах, регулирующих конкретные секторы. |
With regard to controls of nuclear weapons and related materials (operative paragraph 3), amendments to the Nuclear Non-proliferation Import and Export Control Regulations were initiated in 2007. |
Что касается мер контроля за ядерным оружием и относящимися к нему материалами (пункт З постановляющей части), то в 2007 году началась работа над поправками к Положениям о контроле за импортом и экспортом в целях обеспечения ядерного нераспространения. |
Guyana's Anti-Narcotic Strategy is regulated by the Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (Control) Act 1988 and the National Drug Strategy Master Plan (20052010). |
Стратегия по борьбе с оборотом наркотиков Гайаны регулируется Законом о контроле за наркотическими средствами и психотропными веществами 1988 года и Национальным генеральным планом, касающимся Стратегии в области борьбы с наркотиками (2005-2010 годы). |
At the domestic level, the Republic of Korea was amending the Immigration Control Act in order to improve its asylum system and treatment of refugees and asylum seekers. |
В настоящее время на внутреннем уровне власти Республики Кореи занимаются внесением поправок в Закон о контроле за иммиграцией, с тем чтобы усовершенствовать свою систему предоставления убежищ и обращения с лицами, ищущими убежище, и беженцами. |
Export and Import Control Act, 1984 (amended 1996) |
Закон о контроле за экспортом и импортом 1984 года (с поправками, внесенными в него в 1996 году) |
A dog without a license is in violation of the Dog Control Act, paragraph 6b... |
собака без лицензии - нарушение Закона о контроле за животными... |
The Munitions of War Control Act of 1987, which prohibits a person from importing, procuring, manufacturing or possessing weapons except with the permission of the Permanent Secretary of the Department of Defence. |
Закон о контроле за военным имуществом 1987 года, который запрещает импортировать, закупать, производить или владеть оружием без разрешения Постоянного секретаря министерства обороны. |
As a result of the above, the three Bolivian soldiers are subject to judicial proceedings before the competent court for violation of the Arms Control Act, within the framework of the Chilean legal system. |
Вследствие этого трое вышеупомянутых боливийских военнослужащих ожидают судебного разбирательства в компетентном суде за нарушение Закона о контроле за оружием, как это предусмотрено чилийской правовой системой. |
The Government recognized the need to introduce a competition law, and the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act came into force in 1989. |
Правительство признало необходимость принятия закона о конкуренции, и в 1989 году Закон об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами вступил в силу. |