Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликта

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликта"

Примеры: Conflicts - Конфликта
Basic disclosure rules should be put in place to address potential conflicts of interest. Для предотвращения возможного конфликта интересов должны быть установлены основные правила в отношении раскрытия информации.
In situations of conflicts, women and girls are among those who suffer most. В ситуациях конфликта женщины и девочки оказываются среди тех, кто страдает больше всех.
In the past month the Middle East region has undergone two bloody conflicts. В прошлом месяце ближневосточный регион пережил два кровавых конфликта.
The amended code of professional conduct on conflicts of interest contains a rule on the participation of former staff members in defence activities. Правила в отношении участия бывших сотрудников в защите обвиняемых предусмотрены также положениями пересмотренного кодекса профессионального поведения, касающимися конфликта интересов.
Although he understood the needs of development policy, there were unquestionably other means of resolving conflicts of interest. Хотя он и понимает необходимость проведения политики развития, несомненно, есть и другие способы улаживания конфликта интересов.
Parallel with this is the need to focus efforts on eradicating the root causes of conflicts. Параллельно с этим необходимо сосредоточить усилия на устранении коренных причин конфликта.
The rehabilitation and resettlement of the local population after conflicts remain the central objectives of any peace-building undertaking. Реабилитация и переселение местного населения по окончании конфликта по-прежнему являются главными задачами любой операции по миростроительству.
It is unacceptable that civilians should be left to suffer as conflicts rage on. Оставлять гражданское население на произвол судьбы в ситуациях конфликта недопустимо.
Ensuring the protection of civilian populations is primarily the responsibility of States and of parties to conflicts. Обеспечение защиты гражданского населения является главной ответственностью государств и сторон конфликта.
Once conflicts have ended, it is vital to undertake actions to consolidate peace and prevent the recurrence of armed confrontation. После окончания конфликта жизненно необходимо принять меры к укреплению мира и предотвращению новой вооруженной конфронтации.
Scenarios constantly evolve, and the nature of conflicts is always changing. Планы действий постоянно корректируются, и природа конфликта постоянно изменяется.
Between 1993 and 2000, the Republic of the Congo endured three conflicts involving particularly well-armed militia groups. В период 1993 - 2000 годов Республика Конго пережила три конфликта, в которых приняли участие хорошо вооруженные ополченцы.
Those principles were the basis for settling the conflicts in the Nuba Mountains, Southern Blue Nile and Abyei. Эти принципы послужили основой для урегулирования конфликта в районе Нубийских гор, южной части Голубого Нила и городе Абьей.
This is possible only if the United Nations can address the root causes of conflicts and channel scarce resources to development. Это возможно только в том случае, если Организация Объединенных Наций сумеет устранить коренные причины конфликта и направить ограниченные ресурсы на развитие.
Both of these conflicts continue to defy the familiar genre of war. Оба этих конфликта по-прежнему не соответствуют знакомому жанру войны.
In many cases, they have a firsthand understanding of conflicts, which is always a crucial element in conflict management. Во многих случаях они способны проникнуть в саму суть конфликта, что всегда является критических важным элементом в урегулировании конфликтов.
Security Council cohesion is critical to overcoming the conflicts in the Sudan. Единство Совета Безопасности чрезвычайно важно для урегулирования конфликта в Судане.
Namibia welcomed the efforts of the Secretary-General to achieve the peaceful resolution of the conflicts in Africa and particularly in Western Sahara. Намибия высоко оценивает усилия Генерального секретаря, направленные на поиски мирного урегулирования конфликтов в Африке и, в частности, конфликта в Западной Сахаре.
Her presence has a real impact on the attitude of the parties to the conflict and undoubtedly contributes to stemming the suffering of children in conflicts. Ее присутствие оказывает реальное воздействие на позиции участников конфликта и, несомненно, способствует прекращению страданий детей в условиях конфликтов.
Japan attaches great importance to extending post-conflict assistance for the consolidation of peace and nation-building to prevent the recurrence of conflicts. Япония придает громадное значение делу оказания помощи по завершении того или иного конфликта для укрепления мира и национального строительства в интересах предотвращения возобновления конфликтов.
They affect resolutions of conflicts and smooth process afterward, including disarmament, demobilization and reintegration. Они сказываются на урегулировании конфликта и плавности последующего процесса, включая процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Questions relating to the distribution of revenues among the various national groups in many countries provide fertile environments for initiating or prolonging conflicts. Вопросы, касающиеся распределения расходов между различными национальными группами, во многих странах служат благодатной почвой для развязывания или продолжения конфликта.
To avoid potential conflicts of interest, the Global Compact does not accept financial contributions from the private sector for its own operations. Во избежание возможного конфликта интересов «Глобальный договор» не принимает от частного сектора финансовые взносы на свои собственные операций.
The potential for conflicts of interest in which the neutrality of the United Nations could be compromised was apparent. Возникает возможность конфликта интересов, когда может быть поставлен под сомнение нейтралитет Организации Объединенных Наций.
Since we gained our independence there have been no religious or inter-ethnic wars or conflicts on the territory of Kazakhstan. Со времени обретения независимости на территории Казахстана не произошло ни одной религиозной или межэтнической войны или конфликта.