Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликта

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликта"

Примеры: Conflicts - Конфликта
Wan pulled out from directing due to scheduling conflicts and was replaced by David Von Ancken. Ван не смог его срежиссировать из-за конфликта графиков и был заменён Дэвидом фон Анкеном.
His report provides important guidance to all our efforts to improve our response in the aftermath of conflicts. Его доклад четко определяет направления всех наших действий по улучшению нашего реагирования в период сразу же после окончания конфликта.
Likewise, if these basic conditions are deteriorating within a country, the chances of violent conflicts erupting are mounting. Если эти главные условия ухудшаются, то в стране повышается вероятность возникновения вооруженного конфликта.
Procedure for mediating conflicts lasts up to thirty days prior to starting striking. Началу забастовки предшествует 30-дневный период, в течение которого при участии посредников принимаются меры для улаживания конфликта.
Another panelist stated that independence rules of auditors that are already applied and implemented in audit networks avoid potential conflicts of interests towards audited entities. Другой эксперт заявил, что правила независимости аудиторов, которые уже внедряются и применяются в аудиторских кругах, позволяют избежать потенциального конфликта интересов в отношениях с проверяемыми структурами.
Lockjaw re-joins his Inhuman family for the conflicts that eventually led to them taking over the Kree empire. Локджо снова присоединяется к своей семье Нелюдей из-за конфликта, которые в конечном итоге привел к тому, что они захватили империю Крии.
These two conflicts aggravated the historical anti-Rwandan feeling described in all the reports since 1995. Два вышеупомянутых конфликта способствовали росту среди населения традиционных антируандийских настроений, о которых сообщается во всех докладах с 1995 года.
The issues ranged from allegations of fraud and serious misconduct to inadequate performance and potential conflicts of interest. Рассматривался широкий круг вопросов: от обвинений в мошенничестве и серьезных дисциплинарных нарушений до недостаточной эффективности работы и потенциального конфликта интересов.
That report is an opportunity to put in place a more effective international response to assisting countries in the immediate aftermath of conflicts. Мы с удовлетворением отмечаем поддержку УВКБ предстоящего доклада Генерального секретаря о постконфликтном миростроительстве и скорейшем восстановлении и участие Управления в подготовке этого доклада, который предоставляет возможность осуществлять более эффективные международные меры по оказанию странам помощи сразу же после окончания конфликта.
In November 2011 Soderbergh withdrew from the project due to budget and casting conflicts, and was eventually replaced by Guy Ritchie. В ноябре 2011 Содерберг оставил фильм из-за бюджета и конфликта в подборе актёров.
On January 19, 2011, it was announced that White had had to leave the film due to scheduling conflicts with a pre-existing commitment at HBO. 19 января 2011 было объявлено, что Уайт покинул фильм из-за конфликта в съёмочных графиках.
The impact of factional conflicts on the political process, especially where they are linked to economic interests. Факторы, способствующие разрастанию конфликта в Сомали, имеют сложный и многогранный характер.
I would like to acknowledge that everyone has signed a waiver of all conflicts of interest. Итак, прежде чем мы начнем, хочу довести до всеобщего сведения, что все подписали отказ на случай конфликта интересов.
Special political missions played a key role in preventing, controlling and resolving conflicts, as well as in post-conflict peacebuilding. Специальные политические миссии играют важную роль в предупреждении, регулировании и разрешении конфликтов, а также в усилиях в области миростроительства в период после окончания конфликта.
From that point onward, land-related conflicts between the indigenous people and the newly arrived Bengalis represented a source of conflict with the Government. С тех пор конфликты по поводу земли между коренным населением и вновь прибывшими бенгальцами, усугубленные опасением коренных жителей утратить свою самобытность и, следовательно, ассимилироваться с культурой бенгальского большинства, стали источниками конфликта с правительством.
Such an overall strategic approach looks at the various causes of conflicts, including the socio-economic dimension of potential political crisis in the region. Хотя Департамент по политическим вопросам и не является оперативным подразделением и не занимается осуществлением проектов в области развития, он, тем не менее, определяет общий стратегический подход к странам, находящимся в состоянии конфликта или преодолевающим последствия конфликтов.
The population not only fled the areas of conflict but also fled from inter-community conflicts, mostly in the "zone of confidence". Главным образом население бежало из зон конфликта и межобщинных столкновений в зону доверия.
Credit-Rating Agency ensures that ancillary business operations which do not necessarily present conflicts of interest with the Agencys rating business have in place procedures and mechanisms designed to minimize the likelihood that conflicts of interest arise. Агентство "Кредит-Рейтинг" обеспечивает наличие механизмов предотвращения возникновения конфликта интересов с основной деятельностью агентства при осуществлении других деловых операций (не связанных с рейтингованием).
Should disputes or conflicts arise between the Contracting Parties over problems of one kind or another, both Parties shall settle these disputes or conflicts exclusively through friendly exchange of opinion or, if necessary, through the establishment of arbitration commissions. В случае возникновения споров или конфликтов между Договаривающимися Сторонами по вопросам того или иного рода, обе Стороны будут разрешать эти споры и конфликты исключительно мирным путем в порядке дружественного обмена мнениями или в нужных случаях путем создания комиссий по урегулированию конфликта.
The proliferation of mercenaries is of particular concern because mercenaries in West Africa are more often ex-combatants from regional conflicts who are recycled into conflicts and sustain conflict and instability in the region. Распространение наемничества вызывает особую обеспокоенность потому, что наемники в Западной Африке чаще являются бывшими участниками региональных конфликтов, перетекающими в новые конфликты, что поддерживает в регионе состояние конфликта и нестабильности.
But in some cases, elections have been at the very origin of conflicts, as is the case, for example, in Madagascar. Но в некоторых случаях выборы лежат в основе конфликта, как было, например, на Мадагаскаре.
Because the business of offering non-discretionary advice is waning to the point that it has become a rarity, there is an inherent scope for conflicts of interest. Поскольку практика консультирования без дискреционных полномочий сходит на нет и становится редким явлением, возникает почва для конфликта интересов.
However, there is little overall analysis of trends or consideration of possible synergies or conflicts of interest. Однако общий анализ тенденций этого сотрудничества почти не проводился и вопросы, касающиеся совместной деятельности или конфликта интересов, достаточно подробно не рассмотрены.
She has the skills to reconcile peaple and work out the new conflicts. Обладает талантом примирять самых непримиримых оппонентов и предупреждать еще не возгоревшееся пламя конфликта.
But the past 50 years have not seen global conflicts again and for that the United Nations can claim no small share. Но за прошедшие пятьдесят лет не наблюдалось глобального конфликта, и за это определенная заслуга принадлежит Организации Объединенных Наций.