Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Conduct - Провести"

Примеры: Conduct - Провести
It was suggested that the Commission not only conduct a study on the topic, but also provide useful and practical results for States. Было отмечено, что Комиссии следует не только провести исследование этой темы, но также обеспечить полезные практические результаты для государств.
It requested that UNOCI military observers in Yamoussoukro conduct an inspection of the facility in order to verify the reports. Группа обратилась к военным наблюдателям ОООНКИ в Ямусукро с просьбой провести проверку этого объекта с целью подтверждения указанных сообщений.
JS4 recommended that Kenya address conditions of detention, in particular in overcrowded prisons and conduct an in-depth prison reform. В СП4 Кении рекомендовано решить вопрос об условиях содержания под стражей, в частности в переполненных тюрьмах, и провести глубокую тюремную реформу.
It recommended that Bulgaria conduct campaigns in cooperation with NGO's and the media, to promote tolerance and respect towards Roma. Она рекомендовала Болгарии в сотрудничестве с НПО и средствами массовой информации провести кампании по поощрению терпимости и уважения по отношению к рома.
JS1 recommended that Croatia conduct an evaluation of their work based on clearly established indicators. В СП1 Хорватии рекомендуется провести оценку их работы на основе четко установленных показателей.
The medical practitioner should also conduct a complete medical check-up, including a full body examination. Проводящий обследование медицинский работник должен также провести все медицинские проверки, в том числе выполнить полный осмотр тела обследуемого лица.
The Subcommittee strongly recommends that the State party take immediate administrative steps and conduct an urgent situation assessment aimed at totally restructuring this institution. Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику безотлагательно принять административные меры и провести чрезвычайную оценку ситуации с целью полной реорганизации данного учреждения.
It should conduct research into and provide statistics on the use of illegal abortion. Ему следует провести исследования и представить статистические данные о применении нелегальных абортов.
The Committee recommends that the State party conduct comprehensive research on the reasons for the long waiting lists to obtain appropriate social services. Комитет рекомендует государству-участнику провести комплексное исследование причин длительного ожидания для получения соответствующих социальных услуг.
Accordingly, the Secretariat should conduct a thorough study of the practice of international courts and tribunals in respect of the articles. Соответственно, Секретариату следует провести тщательное изучение практики международных судов и трибуналов в связи с данными статьями.
With World Bank support, conduct an audit of the mining sector. При поддержке Всемирного банка провести аудиторскую проверку горнодобывающего сектора.
In addition, it was recommended that UN-SPIDER staff should conduct a review of other portals and gateways in order to identify good practices. Кроме того, сотрудникам СПАЙДЕР-ООН было рекомендовано провести обзор по другим порталам и шлюзам в целях выявления оптимальных видов практики.
At the end of the training, participants should conduct joint case studies with MMSU in their respective regions. По окончании учебного цикла участники должны совместно с ГУММ провести тематические исследования в своих соответствующих областях знаний.
The Committee must conduct a second visit to the Territory and hold an in-depth debate on the current state of the decolonization process. Комитет должен организовать второе посещение территории и провести углубленное обсуждение текущего состояния процесса деколонизации.
Preliminary plans are to hold a meeting in February 2011 and conduct a wider consultation process through electronic discussion groups. Предварительно намечено провести совещание в феврале 2011 года и широкий процесс консультаций в рамках электронных дискуссионных групп.
CRC recommended that it conduct an independent review of ASBOs, with a view to abolishing their application to children. КПР рекомендовал провести независимый обзор ППАОП с целью отмены их применения в отношении несовершеннолетних.
The Government should conduct a national campaign against and abolish the death penalty. Правительству следует провести национальную кампанию против смертной казни и отменить ее.
The Commission should therefore conduct an in-depth study of the potential exceptions to State immunity, particularly for serious international crimes, under criminal law. Поэтому Комиссии следовало бы провести углубленное исследование вопроса о возможных исключениях из государственного иммунитета в рамках уголовного права, в частности в связи с совершением серьезных международных преступлений.
The Council should conduct an overall review of those mandates in order to avoid duplication of effort. Совет должен провести общий обзор этих мандатов, чтобы не допустить дублирования в работе.
The Advisory Committee recommended that UNMIT should conduct an in-depth review of its staffing requirements taking into account its changing operational environment. Консультативный комитет рекомендует ИМООНТ провести углубленный анализ своих штатных потребностей с учетом изменения условий ее оперативной деятельности.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it conduct a comprehensive analysis of long-outstanding contributions receivables and take appropriate action. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует провести всеобъемлющий анализ давно причитающихся к получению невыплаченных взносов и принять соответствующие меры.
The authorities should conduct a full inventory of the actual housing stock. Органам власти следует провести полную инвентаризацию современного жилищного фонда.
If PPA results are unexpected, the PO should inform the AP and conduct consultation on necessary measures. Если результаты ППА оказываются неожиданными, то СП должна проинформировать об этом ЗС и провести консультации относительно необходимых мер.
In that regard, Member States may consider requesting the conduct of another independent review of the Fund in early 2011. В этой связи государствам-членам рекомендуется рассмотреть вопрос о том, чтобы попросить провести еще один независимый обзор деятельности Фонда в начале 2011 года.
It was suggested that UNCTAD should conduct an analysis of rating agencies and assess their role in developments in the financial markets. ЮНКТАД было предложено провести анализ рейтинговых агентств и оценить их роль в эволюции финансовых рынков.