Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Conduct - Провести"

Примеры: Conduct - Провести
(a) Make water a major part of greening the economy, and consider the nexus water-food-energy; conduct national water-energy-food nexus assessments for coordinated and coherent measures; а) сделать водные ресурсы основным элементом процесса "озеленения" экономики и рассмотреть взаимосвязь между водой, продовольствием и энергией; провести на национальном уровне оценки взаимозависимости между водой, энергией и продовольствием для принятия скоординированных и последовательных мер;
Conduct organizational assessment of the Procurement Service Провести организационную оценку Службы закупок
Conduct a search of quahog and find - Провести поиск Куахога и найти...
Further discussion is needed on the establishment of criteria for a code of conduct or code of ethics, as well as whether it is for the Human Rights Council to interfere into the process of revising the draft Manual of Special Procedures. Следует провести дальнейшее обсуждение вопроса об установлении критериев для кодекса поведения или этического кодекса, а также решить вопрос о том, следует ли Совету по правам человека вмешиваться в процесс пересмотра проекта справочника по специальным процедурам.
There should be a comprehensive review of governance arrangements and proposals submitted to the General Assembly for consideration, on the basis of which carefully thought-out remedies can be applied to meet the exacting standards of efficiency and ethical conduct we require in the operations of the United Nations. Необходимо провести всесторонний обзор принципов управления и предложений, представленных на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, и на их основе разработать продуманные решения, которые позволят обеспечить выполнение жестких стандартов в области эффективности и этического поведения, которые мы предъявляем при проведении операций под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur is encouraging efforts for the drafting of a code of conduct to be put on the agenda of the follow-up meeting to the World Food Summit, (now scheduled to be held from 10 to 13 June 2002). Специальный докладчик поощряет усилия, направленные на включение вопроса о проекте кодекса поведения в повестку дня совещания по обзору осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, которое планируется провести 10-13 июня 2002 года.
Peacekeeping activities in a territory often allow for the first real assessment of the scope of mine/unexploded ordnance (UXO) contamination to be made, the establishment of mine information collection and dissemination systems and, when necessary, the coordination and conduct of mine/UXO clearance activities. Миротворческие операции, проводимые в данной конкретной стране, нередко позволяют провести первую реальную оценку масштабов проблемы присутствия мин/неразорвавшихся боеприпасов, создать системы сбора и распространения информации о минах и, при необходимости, обеспечить координацию и проведение мероприятий по обезвреживанию мин/неразорвавшихся боеприпасов.
The Working Group may wish to review the work thus far carried out by the Secretariat and consider, in particular, whether the methodology used by the Secretariat in the conduct of the survey is appropriate to this project, as envisaged by the Working Group. Рабочая группа, возможно, пожелает провести обзор работы, проведенной к настоящему моменту Секретариатом, и рассмотреть, в частности, вопрос о том, соответствует ли методология, использованная Секретариатом при проведении этого обследования, потребностям этого проекта, как он предусматривался Рабочей группой.
Travel of staff 97. The proposed resource requirements in the biennium 2010-2011 of $7,446,800 would enable the ERP team to undertake travel assignments to support pilot project deployment, conduct change management, technical and project management office missions and conduct a training workshop. Contractual services Предлагаемые потребности в ресурсах на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 7446800 долл. США позволят членам группы по ОПР совершать поездки для обеспечения экспериментального развертывания проекта, осуществлять управление преобразованиями, решать технические вопросы, организовывать миссии сотрудников бюро управления проектами и провести учебный практикум.
Drawing attention to worthy representatives of the international entrepreneurship in the conduct of its business in Russian and European markets, and thus to contribute to the initiation of new business contacts. Провести общественное публичное признание заслуг и достижений лучших руководителей и предприятий как в деле экономического и социального развития отдельной страны, так и в укреплении межгосударственных экономических связей с вручением награды с указанием номинации.
We recommend that the Working Group established at the first Meeting of Ministers of Economic Affairs and Finance of CELAC conduct a study on the feasibility of implementing a Latin American and Caribbean dispute settlement mechanism for the purpose of resolving intra- and extra-Community investment disputes. рекомендуем рабочей группе, учрежденной на первом совещании министров экономики и финансов СЕЛАК, провести исследование по вопросу о целесообразности внедрения в странах Латинской Америки и Карибского бассейна механизма урегулирования инвестиционных споров, который охватывал бы разрешение инвестиционных споров как внутри Сообщества, так и за его пределами;
Conduct studies to prepare a legal framework on the federal-regional relationship провести исследования в целях разработки правовой базы отношений между федерацией и регионами;
The subscripts R and C refer to the reference and candidate system, respectively: (a) Conduct at least 7 tests with the candidate and reference systems operated in parallel. Нижние индексы R и C указывают на исходную и рассматриваемую системы, соответственно: а) Провести не менее 7 испытаний с использованием рассматриваемой и эталонной систем, работающих параллельно.
(a) Conduct a study on the situation of the "restavek" with a view to the adaptation of procedures for addressing this issue; а) провести исследование, касающееся развития ситуации, в которой находятся дети-"реставек", в целях адаптации средств по борьбе с этим явлением;
(i) Conduct a study on the existing paradigm, including self-assessment of what the practice of having male Secretaries-General since the birth of the United Nations means in relation to its pursuit of gender justice; Провести исследование существующей модели, включая самооценку того, какое значение для генеральных секретарей-мужчин со времени создания Организации Объединенных Наций имеет практика, касающаяся достижения гендерного равенства.
(a) Conduct a comprehensive national youth study and based on the results of this study provide adolescents with tailored and youth-sensitive health services and counselling, and respecting the privacy of the adolescent; а) провести всеобъемлющее национальное исследование по вопросам молодежи и на основе результатов такого исследования обеспечить предоставление подросткам специально предназначенных для них и учитывающих их интересы медицинских и консультативных услуг при соблюдении права подростков на частную жизнь;
(k) Conduct a review to establish the reasons for the high rates of waiver; implement processes to monitor the use of waivers; and adequately document and justify the use of waivers; к) провести проверку с целью установления причин высокого показателя отказов от проведения конкурсных торгов; внедрить процедуры контроля за принятием решений об отказе от проведения конкурентных торгов, а также вести надлежащий документальный учет случаев отказа и обосновывать их;
Conduct a Single Transferable Vote election Провести голосование с указанием кандидатов в порядке предпочтения
(a) That the Federal Republic of Yugoslavia should permit forensic investigation by independent experts concerning the 28 February 1998 operations in Likosani and Cirez and the 5 March 1998 operations in Prekaz, and should also conduct its own investigation of these events; а) Союзная Республика Югославии позволила независимым экспертам провести судебно-медицинское расследование в связи с операциями, проведенными 28 февраля 1998 года в Ликосани и Чирезе и 5 марта 1998 года в Преказе, а также провела свое собственное расследование этих событий;
Conduct a study concerning how the education of disabled students can be implemented through mainstream educational settings (United States); 76.10 провести исследование, касающееся возможности получения учащимися-инвалидами образования в общеобразовательных учреждениях (Соединенные Штаты);
Conduct thorough and impartial investigation into allegations that the police or any person of the justice system has taken part in discriminatory actions (Sweden); 107.14 Провести тщательное и беспристрастное расследование утверждений о том, что сотрудники полиции или органов правосудия причастны к дискриминационным действиям (Швеция);