(b) Conduct a proper assessment of the shortcomings of the 2009 - 2012 Emergency Programme, and on the basis of the lessons learned, adopt all necessary measures to ensure an effective and efficient utilization and control of the financial resources allocated to the education system; |
Ь) провести надлежащую оценку недостатков чрезвычайной программы на 2009-2012 годы, а также, основываясь на извлеченных уроках, принять все необходимые меры для обеспечения эффективного использования и отслеживания финансовых ресурсов, выделяемых на цели развития системы образования; |
128.108. Conduct a public consultation on the Cybercrime law to ensure that the law does not prevent free speech and expression, including religious expression (United States of America); |
128.108 провести публичные консультации по Закону о киберпреступлениях и обеспечить, чтобы данный Закон не препятствовал свободе слова и выражения мнений, включая выражение религиозных мнений (Соединенные Штаты Америки); |
The Committee recommends that the State party: (a) Conduct a comprehensive review of its domestic laws, including administrative regulations and legal procedural rules, to ensure that they conform to international human rights standards, including the Convention; |
Комитет рекомендует государству-участнику: а) провести всеобъемлющий обзор своего внутреннего законодательства, включая административные положения и правовые процедурные нормы, с целью обеспечения их соответствия международным нормам в области прав человека, включая Конвенцию; |
(a) Conduct a revision of its data on education and provide, in its next periodic report, accurate data and updated information on the measures taken to eliminate discrimination against women in the field of education; |
а) провести обзор своих данных об образовании и представить в своем следующем периодическом докладе достоверные данные и обновленную информацию о мерах, принятых для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области образования; |
89.60. Conduct thorough and impartial investigation into all allegations of torture and physical abuse and bring to justice anyone suspected of having committed excessive use of force, torture and other human rights violations (Sweden); |
89.60 провести тщательное и беспристрастное расследование всех утверждений о применении пыток и физического насилия и привлечь к ответственности всех лиц, подозреваемых в чрезмерном применении силы, пытках и других нарушениях прав человека (Швеция); |
(b) Conduct six country case studies to determine the UNDG role in fostering the Paris Declaration principles at the country level; case studies were conducted in Cameroon, Ethiopia, Gabon, Laos, Mauritania and Ukraine; |
Ь) провести шесть страновых тематический исследований, чтобы определить роль Группы в утверждении принципов Парижской декларации на страновом уровне; тематические исследования были проведены в Габоне, Камеруне, Лаосе, Мавритании, Украине и Эфиопии; |
Conduct a comprehensive review of the conformity of internal law with the provisions of the Convention on the Rights of the Child (Poland); continue harmonization of the national legislation with international standards in the field of human rights (Ukraine); |
провести всесторонний анализ соответствия своего законодательства положениям Конвенции о правах ребенка (Польша); и далее увязывать свое законодательство с международными стандартами в области прав человека (Украина); |
(c) Conduct a comprehensive review of the Belarusian legislation pertaining to freedom of association and bring it in line with relevant international human rights law and with Human Rights Council resolution 22/6 of 21 March 2013; |
с) провести всесторонний обзор белорусского законодательства, касающегося свободы ассоциации, и привести в соответствие с нормами международного права прав человека в этой области и положениями резолюции 22/6 Совета по правам человека от 21 марта 2013 года; |
Conduct, jointly with special procedures of the Human Rights Council, a comprehensive and impartial investigation of all cases of cruel treatment and the use of excessive force by police officers against the participants in demonstrations that were held in Poland in November, 2011 (Belarus); |
90.73 провести совместно со специальными процедурами Совета по правам человека всеобъемлющее и беспристрастное расследование всех случаев жестокого обращения и чрезмерного применения силы сотрудниками полиции в отношении участников демонстраций, состоявшихся в Польше в ноябре 2011 года (Беларусь); |
129.71. Conduct a national program or campaign to raise awareness about and encourage compliance with the new laws, along with similar campaigns directed towards judges and other operators of the law (Brazil); |
129.71 осуществить национальную программу или провести кампанию по повышению осведомленности о соблюдении новых законов и поощрять такое соблюдение наряду с аналогичными кампаниями, предназначенными для судей и других работников правоохранительной системы (Бразилия); |
(a) Conduct a literature review focusing on key adaptation sectors and technologies for adaptation and their main barriers as identified in the second synthesis report on technology needs, with a view to providing input to the preparation of technical briefs; |
а) провести обзор специальной литературы с уделением особого внимания ключевым секторам с точки зрения адаптации и технологиям в области адаптации и соответствующим основным препятствиям, определенным во втором обобщающем докладе о технологических потребностях, с целью вынесения предложений, касающихся подготовки технических резюме; |
Conduct sociocultural studies of indigenous peoples in Colombia living in urban areas in order to establish more accurate statistics, and in this way to derive a better understanding of the realities lived by girls in particular, and to respond more effectively to their needs; |
провести социокультурные исследования в отношении проживающих в городах коренных народов Колумбии в целях получения более точных статистических данных, что поможет лучше оценить реальную обстановку, в которой, в частности, живут девочки, и в результате лучше удовлетворять их потребности; |
Conduct an environmental assessment, which should include the greenhouse gas inventory, identifying the sources of impact of the different phases of the project and preventive, compensatory and mitigation measures, in accordance with international environmental protection standards |
провести экологическую оценку в соответствии с международными стандартами в области охраны окружающей среды, выявив источники воздействия на окружающую среду на различных этапах осуществления проекта и меры по профилактике, компенсации и смягчению этого воздействия, включая исследование баланса выброса парниковых газов. |
d) Conduct an electronic survey of the United Nations resident coordinators who chair the UNCTs in both signatory and non-signatory countries for systematic feedback on the implementation of the Paris Declaration. |
d) провести электронный опрос координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, которые представляют ГООНВР как в странах, подписавших, так и не подписавших Парижскую декларацию, для систематического получения с мест информации об осуществлении Декларации. |
99.15. Conduct thorough investigations into all allegations of extrajudicial executions, and ensure that those responsible are punished in accordance with the seriousness of the crimes committed and that witnesses are protected from any possible reprisals (Belgium); 99.16. |
99.15 провести тщательные расследования в связи со всеми сообщениями о внесудебных казнях, а также обеспечить, чтобы все виновные понесли наказание в соответствии со степенью тяжести совершенных преступлений, а также обеспечить защиту свидетелей от возможных репрессалий (Бельгия); |
(b) Conduct surveys and studies on the extent and root causes of maternal mortality throughout the country, and apply the findings for formulating and implementing comprehensive programmes to address maternal mortality; |
Ь) провести обзоры и исследования масштабов и причин материнской смертности во всех районах страны и применять полученные результаты для выработки и осуществления комплексных программ снижения материнской смертности; |
(a) Conduct a survey to identify the exact number of children with disabilities, including children who stay at home, and the causes of, and ways to prevent, disabilities in children; |
а) провести обзор с целью установления точной численности детей-инвалидов, в том числе детей, остающихся дома, причин и путей предотвращения инвалидности среди детей; |
Conduct a national study on child labour in the State party, including the phenomenon of child begging in the streets and illegal activities, to determine its root causes and assess its magnitude, and provide detailed information in its next periodic report on that; |
а) провести общенациональное исследование, посвященное проблеме детского труда в государстве-участнике, в том числе явлению детского уличного попрошайничества и незаконной деятельности, в целях определения коренных причин и оценки масштабов этой проблемы и представить подробную информацию по этому вопросу в его следующем периодическом докладе; |
(c) Conduct a study in collaboration with ethnic community leaders to determine the extent to which ethnic minority children suffer from discrimination and develop policies and programmes to address the root causes of any such discrimination. |
с) совместно с лидерами этнических групп провести исследование для выявления масштабов дискриминации, которой подвергаются дети из числа этнических меньшинств, и разработки политики и программ в целях устранения глубинных причин любой такой дискриминации. |
(a) Conduct field tests of the format referred to in paragraph 1 above and the questionnaire referred to in paragraph 2 above, in countries that use DDT for disease vector control; |
а) провести практическое апробирование формы, упомянутой в пункте 1 выше, и вопросника, о котором говорится в пункте 2 выше, в странах, применяющих ДДТ для целей борьбы с переносчиками болезней; |
(c) Conduct further research related to the occurrence of child trafficking and strengthen regional cooperation with countries to which Armenian children are trafficked, and consider seeking technical cooperation from, among others, UNICEF, ILO and the International Organization for Migration in this respect. |
с) провести дополнительные исследования по вопросу о масштабах торговли детьми и укреплять региональное сотрудничество со странами, куда продают армянских детей, а также рассмотреть вопрос об обращении за технической помощью по этому вопросу, в частности, к ЮНИСЕФ, МОТ и Международной организации по миграции. |
We can conduct our own research. |
Мы можем провести собственные исследования. |
(b) Conduct a comprehensive study to assess the causes, nature and extent of corporal punishment as well as an evaluation of the impact of measures undertaken so far by the State party to reduce and eliminate corporal punishment; and |
Ь) провести всеобъемлющее исследование для оценки причин, природы и степени распространенности телесных наказаний, а также оценить воздействие принятых до настоящего времени государством-участником мер по сокращению и ликвидации телесных наказаний; |
(a) Conduct a national child labour survey to collect reliable and valid data in order to understand the dynamics of child labour and to support recommendations that will address the root causes and the dangers of child labour throughout the country; |
а) провести национальный обзор, посвященный детскому труду, для сбора надежных и достоверных данных, с тем чтобы составить представление о динамике детского труда и поддержать рекомендации по устранению коренных причин и опасности детского труда на всей территории страны; |
You can also conduct business in style in the meeting facilities and benefit from the professional facilities on offer. |
Вы можете провести деловые мероприятия в конференц-залах, а также воспользоваться профессиональным оборудованием. |