Conduct first conference room pilot with demonstration of Integrated Pension Administration System modules to process owners |
Провести первое пробное заседание с демонстрацией модулей Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий для владельцев процесса |
Conduct national consultations with all relevant stakeholders on the report of the Constitutional Review Commission |
Провести национальные консультации по докладу Комиссии по пересмотру Конституции со всеми соответствующими заинтересованными сторонами |
Conduct national consultations with all relevant stakeholders on the report of the Constitutional Review Commission |
Провести общенациональные консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами по вопросу о докладе Комиссии по обзору Конституции |
Conduct impartial and credible investigations into grave violations of human rights, past and present. |
провести беспристрастное и объективное расследование грубых нарушений прав человека в прошлом и настоящем. |
Conduct a more focused training workshop taking into account subregional needs and priorities in vulnerability and adaptation; |
а) провести учебное рабочее совещание, в ходе которого более пристальное внимание будет уделено субрегиональным потребностям и приоритетам в области уязвимости и адаптации; |
(a) Conduct research and analysis and collect inputs from international experts and organizations. |
а) провести исследование и анализ и провести сбор материалов, имеющихся у международных экспертов и организаций; |
(b) Conduct a study on the nature and extent of the practice of customary adoptions by family members; |
Ь) провести изучение характера и масштабов определяемой обычаями практики усыновления членами семьи; |
(b) Conduct public campaigns to raise awareness of the situation and the rights of children with disabilities; |
Ь) провести просветительские кампании для разъяснения положения и прав детей-инвалидов; |
(e) Conduct a study on the root causes of the over-representation of Africans Canadians in the system of criminal justice. |
ё) провести исследование коренных причин чрезмерного присутствия канадцев африканского происхождения в системе уголовного правосудия. |
(c) Conduct a study to determine the actual extent of human trafficking in the State party and the relevant causal factors; |
с) провести исследование для выяснения действительных масштабов торговли людьми в государстве-участнике и ее причин; |
(b) Conduct a study on the scope and causes of the phenomenon of children in street situations and develop a policy to reduce and prevent it. |
Ь) провести исследование по вопросу о масштабах и причинах феномена безнадзорных детей и выработать политику уменьшения распространенности этого явления и его предупреждения. |
114.54. Conduct an impact assessment on the implementation of its National Action Plan on the Prevention and Combating of Domestic Violence (Portugal); |
114.54 провести оценку результатов осуществления Национального плана действий по предупреждению и пресечению насилия в семье (Португалия); |
(b) Conduct survey to determine more clearly the extent of the remaining challenge in DAs and SHAs and carry out subsequent necessary clearance. |
Ь) провести обследование для более четкого определения масштабов остающейся задачи в ОР и ПОР и осуществить последующую необходимую очистку; |
The Code of Conduct had been introduced in all offices through facilitated sessions and most offices had also made progress in holding refresher sessions. |
Благодаря проведению скоординированных собраний во всех отделениях сотрудники были ознакомлены с принятым Кодексом поведения, и многим отделениям удалось также провести повторные встречи для закрепления материала. |
126.111 Conduct investigations and initiate prosecutions against alleged perpetrators of extrajudicial executions (Austria); |
126.111 провести расследования и инициировать судебные разбирательства в отношении лиц, совершивших, по утверждениям, внесудебные казни (Австрия); |
(b) Conduct an analysis of the situation of persons who have left the camps; |
Ь) провести исследование для изучения положения лиц, покинувших лагеря; |
Conduct a referendum of the USSR to address the issue of maintaining the Union as a renewed federation of equal sovereign Soviet Socialist Republics, taking into account the results of voting for each country separately. |
Провести референдум СССР для решения вопроса о сохранении обновлённого Союза как федерации равноправных суверенных Советских Социалистических Республик с учётом результатов голосования по каждой республике в отдельности. |
(b) Conduct a survey in order to identify needs of Parties for information on technologies and to prepare a programme of work; |
Ь) провести обследование, с тем чтобы определить потребности сторон в информации о технологиях и подготовить программу работы; |
Conduct the evaluations and studies referred to in the Government's note of 6 November 2000 in a timely manner and report to the Committee on the results. |
Рекомендация. Своевременно провести оценочные и аналитические исследования, упомянутые в ноте правительства от 6 ноября 2000 года, и сообщить Комитету о достигнутых результатах. |
(b) Conduct an in-depth debate on the issue with a view to establishing the context or general content of the study to be carried out; |
Ь) провести углубленные обсуждения по данной тематике для определения сферы охвата или общего содержания исследования, которое предстояло осуществить; |
(a) Conduct impact assessments regarding the annual report on the situation of the child, incorporating all areas of the Convention; |
а) провести оценку эффективности ежегодного доклада о положении детей, охватывающую все области Конвенции; |
Conduct studies on the way in which court cases dealing with racial discrimination are handled and how men and women of African descent are treated by the judicial authorities. |
Провести исследования о рассмотрении судебных дел, касающихся расовой дискриминации, и об обращении с мужчинами и женщинами африканского происхождения со стороны судебных ведомств. |
(b) Conduct a full audit of existing indices, with a particular focus on assessing their value for use in policy making; |
Ь) провести полный анализ существующих индексов с уделением особого внимания оценке их значимости для использования при формировании политики; |
Conduct comprehensive research in order to assess more effectively the long-term impact of climate change on the inhabitants of the Arctic, taking into account the socio-economic effects. |
провести комплексные исследования, чтобы лучше оценить долгосрочные воздействия изменения климата на жителей Арктики с учетом социально-экономических последствий. |
Conduct reasonable analysis, which will lead to three levels of solutions - immediate, medium and long term. |
провести разумный анализ, который позволил бы принимать решения на кратко-, средне- и долгосрочной основе; |