The Committee decided to add a new paragraph to rule 65 of its rules of procedure concerning the request for additional information from States parties. |
Комитет принял решение добавить в правило 65 своих правил процедуры новый пункт, касающийся направления государствам-участникам запросов о дополнительной информации. |
We congratulate the Secretary-General for his bold report concerning the improvement of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) (A/60/87). |
Мы благодарим Генерального секретаря за его смелый доклад, касающийся реорганизации Центрального чрезвычайного оборотного фонда (СЕРФ) (А/60/87). |
He drew attention to paragraph 15 of the draft programme concerning participation by the Committee in relevant meetings of the General Assembly and the Security Council. |
Оратор обращает внимание на пункт 15 проекта программы, касающийся участия Комитета в соответствующих заседаниях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
It has revised rule 80 of its rules in respect of counter-claims and amended rule 52, paragraph 3, concerning the printing of pleadings. |
Он пересмотрел статью 80 своего регламента, касающуюся встречных требований, и изменил пункт 3 статьи 52, касающийся напечатания состязательных бумаг. |
(c) A bill concerning the protection of children from abuse and neglect; |
с) законопроект, касающийся защиты детей от жестокого обращения и отсутствия заботы; |
Mr. BELLINGER (United States) said that the answer given to question 27 covered question 52, concerning alleged interrogation techniques. |
Г-н БЕЛЛИНГЕР (Соединенные Штаты) говорит, что ответ на вопрос 27 покрывает и вопрос 52, касающийся предполагаемой методики допросов. |
No less important is the issue concerning the reduction and regulation of conventional arms, with special focus on the problem of the illicit trade in small arms and light weapons. |
Не менее важен вопрос, касающийся сокращения и регулирования обычных вооружений с особым упором на проблему незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
A separate document concerning education for the Polish minority in Lithuania was currently being prepared with the participation of that minority. |
В настоящее время с участием польского меньшинства готовится отдельный документ, касающийся образования для этого меньшинства в Литве. |
The expert of Germany has submitted a document concerning the implementation of the GHS in developing countries and countries in transition. |
Эксперт от Германии представил документ, касающийся применения СГС в развивающихся странах и странах, находящихся на переходном этапе. |
A bill is still pending adoption by Parliament concerning a Moroccan woman's right to pass on her nationality to her children when she is married to a foreigner. |
Законопроект, касающийся права марокканских женщин передавать свое гражданство детям, когда женщина замужем за иностранцем, еще находится на рассмотрении парламента. |
The Chairperson invited the delegation to respond to the question in paragraph 23 of the list of issues, concerning measures to combat discrimination against women for considerations of religion and tradition. |
Председатель предлагает делегации ответить на вопрос пункта 23 перечня вопросов, касающийся мер, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин по религиозным или культурным соображениям. |
The protocol concerning the abolition of passports for travel between Sweden, Denmark, Finland and Norway was signed on 14 July 1952, in Stockholm. |
Договор, касающийся отмены заграничных паспортов, был подписан 14 июля 1952 года в Стокгольме Швецией, Данией, Финляндией и Норвегией. |
On 21 December 1962, Sicco Mansholt, the European Commissioner for Agriculture, sent a memorandum to the Council of Ministers concerning agricultural reform in the European Community. |
21 декабря 1968 года Сикко Мансхольт (Европейский комиссар по сельскому хозяйству) послал меморандум Совету Министров касающийся реформы сельского хозяйства в Европейских сообществах. |
This morning I got a call from a guy down at Vice... concerning our operation at Club "78" last night. |
Этим утром я получил звонок от парня из Отдела Нравов... касающийся нашей операции в клубе "78" вчера вечером. |
Referring to paragraph 15 of the report concerning the Ainu people, he said that, however commendable welfare measures might be, they sometimes obscured real indigenous issues. |
Ссылаясь на пункт 15 доклада, касающийся народа айнов, он говорит, что, какими бы похвальными ни были меры по повышению благосостояния, они порою затмевают реальные проблемы коренных народов. |
concerning loading and discharge times and demurrage |
касающийся сроков погрузки и разгрузки и демереджа |
concerning the calculation of freight and the distribution |
касающийся расчета фрахта и распределения навигационных расходов |
Question concerning the situation in Territories under Portuguese administration |
Вопрос, касающийся положения в территориях под португальским управлением |
The representative gave a positive answer to a question concerning the current target of attaining 30 per cent of women on public bodies. |
Представитель дала утвердительный ответ на вопрос, касающийся поставленной задачи по достижению 30-процентного представительства женщин в государственных органах. |
In 365 he was asked to intervene in an incident at Perga concerning Metrophanes, the governor of Pamphylia. |
В 365 году его попросили вмешаться в инцидент в Перге, касающийся Метрофана, наместника Памфилии. |
In short, we fully support the approach concerning the strengthening of the IAEA safeguards system contained in the text of the Principles and objectives decision. |
Короче говоря, мы полностью поддерживаем изложенный в тексте решения о принципах и целях подход, касающийся укрепления системы гарантий МАГАТЭ. |
Ms. BERNARD drew attention to the draft resolution concerning the proposed move to Geneva, which was being circulated to members in English. |
Г-жа БЕРНАРД обращает внимание на проект резолюции, касающийся предлагаемого переезда в Женеву, который был распространен среди членов на английском языке. |
The Danish Red Cross also publishes an informative newspaper mainly concerning asylum-seekers to facilitate the acceptance of new asylum centres and their inhabitants by local communities. |
Датский Красный Крест также издает информационный бюллетень, в основном касающийся лиц, ищущих убежище, с тем чтобы обеспечить согласие местных общин на создание центров размещения таких лиц. |
And in conclusion, my delegation recommends the adoption of the draft resolution concerning the IAEA, of which we are a sponsor exactly as submitted. |
И, в заключение, моя делегация рекомендует принять касающийся МАГАТЭ проект резолюции, одним из авторов которого являемся и мы, точно в том виде, как он представлен. |
The Workshop concentrated on one of the priority issues identified by CSD at its second session, and adopted the Seoul Plan of Action concerning information exchange about ESTs. |
На Рабочем совещании особое внимание было уделено одному приоритетному вопросу, определенному КУР на ее второй сессии, и был принят Сеульский план действий, касающийся обмена информацией об экологически чистой технологии. |