Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающийся

Примеры в контексте "Concerning - Касающийся"

Примеры: Concerning - Касающийся
The Portuguese Ministry of Justice had concluded a memorandum of understanding with the United Nations Office on Drugs and Crime concerning technical assistance. Португальское министерство юстиции подписало меморандум о взаимопонимании с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, касающийся оказания технической помощи.
The first Federal statute concerning copyright in government publications was the Printing Law enacted in 1895. Первый Федеральный закон об авторских правах, касающийся правительственных публикаций был принят в 1895 году.
A public opinion poll concerning crime and punishment including a poll concerning the death penalty, had been conducted and the results published. Был проведен опрос общественного мнения по вопросам, касающимся преступности и наказаний, включая опрос, касающийся смертной казни, после чего были опубликованы результаты.
Consequently, the above-mentioned legislation concerning government and public sector employees contains detailed rules concerning promotion to higher grades in accordance with the schedules annexed to that legislation. В этой связи вышеупомянутый законодательный акт, касающийся административных работников и государственных служащих из числа гражданских лиц, содержит подробные нормы, регламентирующие продвижение по службе в соответствии со схемой, содержащейся в приложении к этому законодательному акту.
Any law concerning HIV transmission should therefore be directed at issues around public infrastructure, access to medicines, information campaigns concerning HIV/AIDS and so forth. Таким образом, любой закон, касающийся передачи ВИЧ-инфекции, должен быть направлен на решение вопросов, касающихся общественной инфраструктуры, доступа к медикаментам, организации информационных кампаний по проблемам ВИЧ/СПИДа и т.д.
The section of these guidelines concerning GHG inventories is detailed. Подробно разработан раздел руководящих принципов, касающийся кадастров ПГ.
In addition to the federal laws, the Brussels Capital region has a regional law concerning the evaluation and improvement of air quality. В дополнение к федеральным законам в столичном районе Брюсселя имеется Региональный закон, касающийся оценки и повышения качества воздуха.
There is a Presidential Decree (84/84) concerning the industrial sector in Attica. Имеется президентский декрет (84/84), касающийся промышленного сектора в Аттике.
Finally, the argument concerning the risk of government failure is not an argument against government intervention. И наконец, аргумент, касающийся риска провала государственной политики, отнюдь не равнозначен доводу против государственного вмешательства.
A joint formulation team produced a final report concerning the establishment of a police academy in Jericho. Объединенная группа по вопросам разработки подготовила заключительный доклад, касающийся создания полицейской академии в Иерихоне.
Paragraph 1 (c) of article 31, concerning self-defence as a ground for excluding criminal responsibility, was also still pending. Пункт 1 (с) статьи 31, касающийся самообороны как основания для исключения уголовной ответственности, также будет представлен позднее.
There was no generally accepted definition of aggression and no precedent concerning individual criminal responsibility for acts of aggression. Отсутствует как общепризнанное определение агрессии, так и прецедент, касающийся индивидуальной уголовной ответственности за акты агрессии.
The Non-Aligned Movement has also presented a working paper concerning ways of improving the procedures of the Council. Движение неприсоединения также представило рабочий документ, касающийся путей улучшения процедур Совета.
It is possible to conclude a testamentary contract concerning renunciation of a succession. Существует возможность заключить завещательный контракт, касающийся отказа от наследства.
Several delegations were of the opinion that a new paragraph should be added concerning monitoring aspects and review Conference. Ряд делегаций придерживались того мнения, что следует включить новый пункт, касающийся аспектов контроля и конференции по обзору хода осуществления.
In September 1993, Poland signed the Budapest Treaty concerning the storage of micro-organisms. В сентябре 1993 года Польша подписала Будапештский договор, касающийся хранения микроорганизмов.
A new paragraph concerning States parties which had not complied with their obligations to submit reports would follow. За ними последует новый пункт, касающийся тех государств-членов, которые не выполнили своих обязательств о представлении докладов.
He wished to raise an additional point concerning the education of the public about obligations of States parties under the Convention. Г-ну Шерифису хотелось бы также затронуть вопрос, касающийся информирования общественности по поводу обязательств государств-участников по Конвенции.
Reference is also made to paragraph 90 under article 7, concerning minimum conditions of occupational health and safety. Делается также ссылка на пункт 90 по статье 7, касающийся минимальных требований в отношении здоровых и безопасных условий труда.
Mr. ZAKHIA proposed the insertion of a question in paragraph 7 concerning disparities between men and women under religious "personal status" legislation. Г-н ЗАХЬЯ предлагает включить соответствующий вопрос в пункт 7, касающийся неравенства между мужчинами и женщинами, в соответствии с религиозным законодательством о "личном статусе".
It was agreed, therefore, to delete from the agenda the question concerning the preparation of a handbook "Inland Water Transport of Europe". Поэтому было решено исключить из повестки дня вопрос, касающийся подготовки справочника "Внутренний водный транспорт Европы".
Text proposed for adoption concerning pressure receptacles Предлагаемый для принятия текст, касающийся сосудов под давлением
The suggestion was made to delete the draft guidelines concerning such declarations. Было предложено исключить проект основных положений, касающийся таких заявлений.
Some delegations urged UNFPA to bring to a rapid conclusion the outstanding matter with UNDP concerning the advance in respect of field accommodation. Некоторые делегации призвали ЮНФПА скорее урегулировать с ПРООН нерешенный вопрос, касающийся аванса в отношении проживания на местах.
This leads to the issue concerning the commonly used model of the household as the unit of measurement. С этим связан вопрос, касающийся модели домашнего хозяйства, которая обычно используется в качестве единицы измерения.