Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающийся

Примеры в контексте "Concerning - Касающийся"

Примеры: Concerning - Касающийся
An important question has been raised concerning silence and the formulation of a unilateral act from a material standpoint. В связи с молчаливым согласием и совершением одностороннего акта возникает важный вопрос, касающийся анализа молчаливого согласия с материально-правовой точки зрения.
Document concerning general voluntary trust fund in support of IRENE Документ, касающийся общего целевого фонда добровольных взносов в поддержку неформальной региональной сети неправительственных организаций Организации Объединенных Наций
The representative of Transfrigoroute International submitted a draft resolution concerning the difficulties encountered at certain border-crossings in eastern Europe. Представитель "Трансфригорут интернэшнл" внес на рассмотрение проект резолюции, касающийся трудностей, с которыми приходится сталкиваться при пересечении некоторых границ в восточной Европе.
Argument concerning the need to focus on illicit SALW transfer Аргумент, касающийся необходимости уделения особого внимания незаконным поставкам стрелкового оружия и легких вооружений
Optional Protocol to the ICCPR concerning individual complaints, Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, касающийся жалоб отдельных лиц
He is the representative of the central Government and all civil affairs concerning his district go through him. Поскольку он представляет в своем лице центральное правительство, без его ведома не решается ни один вопрос гражданского характера, касающийся его округа.
The Working Party took note of the summary of responses by Governments to the questionnaire concerning the CVN Convention of 1976. Рабочая группа приняла к сведению резюме ответов правительств на вопросник, касающийся Конвенции КППВ 1976 года. в установлении международного договорного режима перевозки пассажиров и багажа по внутренним водным путям и передать свою информацию в секретариат до 1 июня 2004 года.
An example of such an investigation is a survey concerning discrimination on the grounds of origin/ ethnicity at the Hague University. Примером в этом плане является опрос, касающийся дискриминации на основании происхождения/этнической принадлежности, проведенный в Гаагском университете.
On 27 May the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal concerning Halil Matoshi and 60 other men, inhabitants of Ajvalija, a village near Pristina. 27 мая Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям, касающийся Халила Матоши и 60 других жителей деревни Айвалиха, расположенной вблизи Приштины.
The entry concerning Romania should be modified to read: "Missing links: - Danube - Bucuresti Canal. Olt up to Slatina. Текст, касающийся Румынии, необходимо изменить следующим образом: "Недостающие звенья: - Канал Дунай - Бухарест.
A recently approved project concerning renewable energy entrepreneurship development in Mexico could be replicated throughout the Central American subregion with a view to contributing towards a sustainable energy supply for small agro-industrial enterprises. Утвержденный недавно проект, касающийся развития в Мексике предпринимательской деятель-ности в области возобновляемых источников энер-гии, может быть воспроизведен в рамках всего Центрально - американского субрегиона для устойчивого энергоснабжения малых агропромыш-ленных предприятий.
In the Wavre district, for example, there are plans to post an information bulletin concerning the rights of arrested persons in the cell complex. Так, например, в районе Вавр на территории центра содержания под стражей вывешивается информационный бюллетень, касающийся прав задерживаемых лиц.
During January 1995, Earthjustice disseminated a memorandum to other non-governmental organizations concerning the report on human rights and the environment by the Special Rapporteur of the Subcommission. В январе 1995 года организация «Справедливость на Земле» распространила меморандум для других неправительственных организаций, касающийся доклада о правах человека и окружающей среде, сделанного Специальным докладчиком Подкомиссии.
Turning to specifics, he drew the Spanish delegation's attention to a presentational matter concerning the report. Высказав это замечание общего порядка, он желает обратить внимание испанской делегации на технический вопрос, касающийся представления доклада.
The Ministry of Information has also signed a cooperation protocol with the Supreme Council for Women concerning the action to be taken against all types of media that show or encourage gender-based violence. Министерство информации также подписало протокол о сотрудничестве с Верховным советом по делам женщин, касающийся мер, которые будут им приняты в отношении любых средств массовой информации, в программах которых присутствуют сцены насилия, основанного на признаке пола, или поощряется такое насилие.
The Acting President: I should like to inform members that it is my understanding that no draft resolution will be submitted concerning assistance for the reconstruction and development of Lebanon. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы информировать членов Ассамблеи о том, что, насколько я понимаю, проект резолюции, касающийся помощи в восстановлении и реконструкции Ливана, представляться не будет.
We also want to ask the South Korean representative about his remarks just now concerning the Amnesty International. Нам также хотелось бы задать южнокорейскому представителю вопрос, касающийся только что прозвучавших из его уст замечаний в отношении организации "Международная амнистия".
Additional safety measures concerning ventilation, cooling and evacuation of water should, however, be given consideration, and a detailed project for passenger rescue will be submitted. Вместе с тем необходимо будет принять надлежащие меры безопасности, связанные с вентиляцией, охлаждением и водоотводом; кроме того, будет представлен подробный проект, касающийся мер по спасению пассажиров.
For example, the Governments of Finland and the Russian Federation developed the Protocol concerning inventory making of legislative background bilateral Russian-Finnish relations. Например, Правительства Российской Федерации и Финляндии подготовили Протокол об инвентаризации договорно-правовой базы двусторонних российско-финляндских отношений от 11 июля 1992г., касающийся проведении инвентаризации законодательной основы для российско-финских отношений.
One case concerning solitary confinement of prolonged duration is pending before a Danish court, and another case concerning pre-trial solitary confinement is pending before the European Court of Human Rights. Кроме того, Европейский суд по правам человека рассматривает другой случай, касающийся досудебного одиночного заключения.
The delegation's response to question 5 concerning implementation of the Committee's Views under the Optional Protocol on the case of Carpo et al. v. Ответ делегации на вопрос 5, касающийся выполнения принятых Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом соображений по делу Карпо и др. против Филиппин, был исключительно кратким и довольно уклончивым.
Practical aspects concerning the procedures for due diligence, as well as attractiveness of Ukraine's investment opportunities, were disclosed by Irina Chernova, Head of Due Diligence department. О практических аспектах касающийся процедур due diligence, а также о привлекательности инвестиционных возможностей Украины рассказала Ирина Чернова руководитель департамента Due Diligence.
I have the honour to transmit, herewith, the report of the Dominican Republic to the Counter-Terrorism Committee concerning the implementation of resolution 1373 adopted on 28 September 2001. Настоящим препровождаю доклад Доминиканской Республики Контртеррористическому комитету Совета Безопасности, касающийся осуществления резолюции 1373 от 28 сентября 2001 года.
With regard to the outstanding issues of the group, he introduced informal document No. 4 concerning the provisions relating to the performance of hydrogen container(s) made from materials other than metal. В контексте нерешенных вопросов, стоящих перед группой, он представил неофициальный документ Nº 4, касающийся положений о характеристиках неметаллического резервуара для водорода.
For example, the Organization of American States (OAS) has proposed that a joint OAS/UNCTAD project be carried out concerning the impact of the Uruguay Round on poverty in Latin America and the Caribbean region. Например, Организация американских государств (ОАГ) предложила осуществить совместный проект ОАГ/ЮНКТАД, касающийся воздействия Уругвайского раунда на проблему нищеты в Латинской Америке и Карибском бассейне.