The principle concerning the duty not to intervene in |
Принцип, касающийся обязанности в соответствии с Уставом не вмешиваться в |
It is expected also to adopt a revised plan of action concerning the ILO's future work in South Africa. |
Также ожидается, что она примет пересмотренный план действий, касающийся будущей деятельности МОТ в Южной Африке. |
After intensive consultations, the document concerning security arrangements for UNITA leaders was approved in August. |
После интенсивных консультаций в августе был утвержден документ, касающийся мер по обеспечению безопасности руководителей УНИТА. |
Most of the Rules are included in a law concerning the protection of disabled persons. |
Большая часть Правил включена в закон, касающийся защиты инвалидов. |
My country has, inter alia, proposed that a new protocol be drafted concerning small-calibre arms and ammunition. |
Моя страна, среди прочего, предложила разработать новый протокол, касающийся оружия и боеприпасов малого калибра. |
Therefore, we feel that the section of the Programme concerning funding is totally inadequate. |
В этой связи мы считаем, что раздел Программы, касающийся финансирования, является полностью неадекватным. |
This is a general principle recognized by all judicial systems throughout the world concerning the jurisdiction and discretionary power vested in the judiciary. |
Это общий принцип, признанный всеми судебными системами во всем мире и касающийся компетенции и дискреционных полномочий судебных органов. |
Some representatives welcomed paragraph 4 of the article concerning the rights of a suspected person. |
Некоторые представители поддержали пункт 4 статьи, касающийся прав подозреваемого лица. |
The section of the Civil Code concerning family and domestic relations, which permitted discrimination against women, was amended on 1 January 1991. |
1 января 1991 года в раздел Гражданского кодекса, касающийся семьи и внутрисемейных отношений, который разрешал проведение дискриминации в отношении женщин, были внесены поправки. |
Thus Article 27, paragraph 3 (concerning the affirmative vote of permanent members), could be the subject of a thorough review. |
В этой связи объектом углубленного рассмотрения мог бы стать пункт 3 статьи 27 (касающийся голосования постоянных членов). |
A wider issue concerning this Organization is that of Security Council reform. |
Более широкий вопрос, касающийся Организации, состоит в реформе Совета Безопасности. |
In addition, a draft statute concerning asset forfeiture and controlled delivery is being prepared. |
Кроме того, в настоящее время разрабатывается проект статута, касающийся утраты имущества и контролируемой доставки. |
The Congress of the Republic of Peru proposed an agenda item concerning efforts to combat racial discrimination against other people. |
Конгресс Республики Перу предложил пункт повестки дня, касающийся усилий по борьбе против расовой дискриминации в отношении других людей. |
In February 1992, the court of inquiry published a preliminary report concerning the two concrete cases. |
В феврале 1992 года суд, проводивший расследование, опубликовал предварительный доклад, касающийся этих двух конкретных дел. |
Also, the item concerning crime prevention and criminal justice was particularly important for strengthening measures to curb the serious threat to society from crime. |
Аналогично этому вопрос, касающийся предупреждения преступности и уголовного правосудия, имеет особо важное значение для усиления мер, принятых с целью устранения серьезной опасности, которую представляет преступность для общества. |
It would have been extremely useful for the Secretariat to draft a report concerning the consultations. |
Было бы чрезвычайно полезно, если бы Секретариат подготовил доклад, касающийся консультаций. |
In order to increase such flexibility, the Antillean Parliament adopted an ordinance concerning temporary employment agencies. |
Для достижения этой цели парламентом Нидерландских Антильских островов был принят указ, касающийся бюро по временному трудоустройству. |
It is the only regulation concerning this category of workers but concerns only the insurance coverage and not the safeguarding of their work. |
Это - единственный нормативный акт, касающийся данной категории работников, однако в нем рассматриваются только вопросы страхового покрытия и не предусматривается никаких гарантий в отношении занятости. |
R.E. Section concerning the daytime use of lights |
СР. - Пункт, касающийся использования огней в дневное время |
A question concerning the funding for such devices and equipment gave the following result. |
На вопрос, касающийся финансирования закупок вспомогательных приспособлений и оборудования, были получены следующие результаты. |
The Committee also decided to add a new operative paragraph to draft resolution B concerning the Geneva Diplomatic Community Network. |
Комитет также постановил добавить в проект резолюции В новый пункт постановляющей части, касающийся Женевской сети дипломатического корпуса. |
In particular, draft guideline 1.4.3, concerning statements of non-recognition, is not relevant to bilateral treaties. |
В частности, проект основного положения 1.4.3, касающийся заявлений о непризнании в случае двусторонних договоров, не применим. |
New legislation has been under preparation in 1998 concerning railways, road transport and public transport. |
В 1998 году разрабатывался новый закон, касающийся железнодорожного, автомобильного и общественного транспорта. |
In particular, Swiss law concerning passport and visa requirements applies. |
В частности, применяется закон Швейцарии, касающийся требований в отношении паспортов и виз. |
The Committee therefore need not address the issue of the State party's reservation concerning article 26. |
В связи с этим у Комитета не возникает необходимости рассматривать вопрос, касающийся оговорки государства-участника по статье 26. |