| The principle concerning the duty not to intervene in | Принцип, касающийся обязанности в соответствии с Уставом не вмешиваться в |
| It is expected also to adopt a revised plan of action concerning the ILO's future work in South Africa. | Также ожидается, что она примет пересмотренный план действий, касающийся будущей деятельности МОТ в Южной Африке. |
| After intensive consultations, the document concerning security arrangements for UNITA leaders was approved in August. | После интенсивных консультаций в августе был утвержден документ, касающийся мер по обеспечению безопасности руководителей УНИТА. |
| Most of the Rules are included in a law concerning the protection of disabled persons. | Большая часть Правил включена в закон, касающийся защиты инвалидов. |
| My country has, inter alia, proposed that a new protocol be drafted concerning small-calibre arms and ammunition. | Моя страна, среди прочего, предложила разработать новый протокол, касающийся оружия и боеприпасов малого калибра. |
| Therefore, we feel that the section of the Programme concerning funding is totally inadequate. | В этой связи мы считаем, что раздел Программы, касающийся финансирования, является полностью неадекватным. |
| This is a general principle recognized by all judicial systems throughout the world concerning the jurisdiction and discretionary power vested in the judiciary. | Это общий принцип, признанный всеми судебными системами во всем мире и касающийся компетенции и дискреционных полномочий судебных органов. |
| Some representatives welcomed paragraph 4 of the article concerning the rights of a suspected person. | Некоторые представители поддержали пункт 4 статьи, касающийся прав подозреваемого лица. |
| The section of the Civil Code concerning family and domestic relations, which permitted discrimination against women, was amended on 1 January 1991. | 1 января 1991 года в раздел Гражданского кодекса, касающийся семьи и внутрисемейных отношений, который разрешал проведение дискриминации в отношении женщин, были внесены поправки. |
| Thus Article 27, paragraph 3 (concerning the affirmative vote of permanent members), could be the subject of a thorough review. | В этой связи объектом углубленного рассмотрения мог бы стать пункт 3 статьи 27 (касающийся голосования постоянных членов). |
| A wider issue concerning this Organization is that of Security Council reform. | Более широкий вопрос, касающийся Организации, состоит в реформе Совета Безопасности. |
| In addition, a draft statute concerning asset forfeiture and controlled delivery is being prepared. | Кроме того, в настоящее время разрабатывается проект статута, касающийся утраты имущества и контролируемой доставки. |
| The Congress of the Republic of Peru proposed an agenda item concerning efforts to combat racial discrimination against other people. | Конгресс Республики Перу предложил пункт повестки дня, касающийся усилий по борьбе против расовой дискриминации в отношении других людей. |
| In February 1992, the court of inquiry published a preliminary report concerning the two concrete cases. | В феврале 1992 года суд, проводивший расследование, опубликовал предварительный доклад, касающийся этих двух конкретных дел. |
| Also, the item concerning crime prevention and criminal justice was particularly important for strengthening measures to curb the serious threat to society from crime. | Аналогично этому вопрос, касающийся предупреждения преступности и уголовного правосудия, имеет особо важное значение для усиления мер, принятых с целью устранения серьезной опасности, которую представляет преступность для общества. |
| It would have been extremely useful for the Secretariat to draft a report concerning the consultations. | Было бы чрезвычайно полезно, если бы Секретариат подготовил доклад, касающийся консультаций. |
| In order to increase such flexibility, the Antillean Parliament adopted an ordinance concerning temporary employment agencies. | Для достижения этой цели парламентом Нидерландских Антильских островов был принят указ, касающийся бюро по временному трудоустройству. |
| It is the only regulation concerning this category of workers but concerns only the insurance coverage and not the safeguarding of their work. | Это - единственный нормативный акт, касающийся данной категории работников, однако в нем рассматриваются только вопросы страхового покрытия и не предусматривается никаких гарантий в отношении занятости. |
| R.E. Section concerning the daytime use of lights | СР. - Пункт, касающийся использования огней в дневное время |
| A question concerning the funding for such devices and equipment gave the following result. | На вопрос, касающийся финансирования закупок вспомогательных приспособлений и оборудования, были получены следующие результаты. |
| The Committee also decided to add a new operative paragraph to draft resolution B concerning the Geneva Diplomatic Community Network. | Комитет также постановил добавить в проект резолюции В новый пункт постановляющей части, касающийся Женевской сети дипломатического корпуса. |
| In particular, draft guideline 1.4.3, concerning statements of non-recognition, is not relevant to bilateral treaties. | В частности, проект основного положения 1.4.3, касающийся заявлений о непризнании в случае двусторонних договоров, не применим. |
| New legislation has been under preparation in 1998 concerning railways, road transport and public transport. | В 1998 году разрабатывался новый закон, касающийся железнодорожного, автомобильного и общественного транспорта. |
| In particular, Swiss law concerning passport and visa requirements applies. | В частности, применяется закон Швейцарии, касающийся требований в отношении паспортов и виз. |
| The Committee therefore need not address the issue of the State party's reservation concerning article 26. | В связи с этим у Комитета не возникает необходимости рассматривать вопрос, касающийся оговорки государства-участника по статье 26. |