Reproduced below is a summary of responses by Governments to the questionnaire concerning the CVN Convention. |
Ниже воспроизводится резюме ответов правительств на вопросник, касающийся Конвенции КППВ. |
Question 27 concerning political leaders who had sought shelter in embassies was no longer relevant. |
Вопрос 27, касающийся политических лидеров, попросивших убежище в посольствах, уже не уместен. |
Paragraph 27, on the other hand, concerning the Pallach v. Spain case should remain unchanged. |
С другой стороны, пункт 27, касающийся дела Пальяч против Испании, следует оставить без изменений. |
In addition, the Convention outlines a detailed and comprehensive approach concerning the return and disposition of assets. |
Кроме того, в Конвенции подробно и всесторонне излагается подход, касающийся возвращения активов и распоряжения ими. |
There was some discussion concerning the crop year. |
Участники обсудили вопрос, касающийся года сбора урожая. |
Marking: Under commercial specification a new indent concerning the drying method was included. |
Маркировка: Раздел, посвященный коммерческой спецификации, был включен в новый подпункт, касающийся методов сушки. |
It did, however, reserve the point concerning the identity of the authors of the declaration of independence. |
Он, однако, зарезервировал вопрос, касающийся личности авторов декларации независимости. |
We feel that the paragraph concerning the platform on technical services is not an exact reflection of today's conversations and presentations. |
Нам кажется, что абзац, касающийся платформы по экосистемным услугам, не является точным отражением содержания сегодняшних обсуждений и выступлений. |
In 2010, the organization was commissioned by UNICEF to edit a report concerning the context of international adoption following the earthquake in Haiti. |
В 2010 году ЮНИСЕФ поручил организации отредактировать доклад, касающийся вопросов международного усыновления/удочерения, после землетрясения в Гаити. |
Also, there should be a section on compliance with recommendations concerning issues of concern common to all treaty-monitoring bodies. |
Кроме того, в нем должен быть предусмотрен раздел, касающийся выполнения рекомендаций по вопросам, представляющим общий интерес для всех договорных органов. |
The paragraph concerning ground transportation should read |
Пункт, касающийся наземного транспорта, следует читать: |
In that regard, a bill concerning the many challenges faced by older persons was currently under consideration. |
В связи с этим в настоящее время рассматривается законопроект, касающийся многочисленных проблем, с которыми сталкиваются лица пожилого возраста. |
In July, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples adopted its final report concerning the right to participate in decision-making. |
В июле Экспертный механизм по правам коренных народов принял свой окончательный доклад, касающийся права участвовать в принятии решений. |
The section concerning the Firearms Protocol was reviewed and cross-referenced with the most relevant legal instruments adopted at the regional and global levels. |
Раздел, касающийся Протокола об огнестрельном оружии, был пересмотрен и теперь содержит перекрестные ссылки на наиболее актуальные правовые документы, принятые на региональном и глобальном уровнях. |
In January 2012, WHO released a report concerning biorisk management in laboratories. |
В январе 2012 года ВОЗ опубликовала доклад, касающийся управления биорисками в лабораториях. |
Point concerning Chapter 7 of the new R.E. |
Пункт, касающийся главы 7 новой СР. |
On the Danube, the regime concerning boatmaster's licences is similar to that with respect to ship's certificates. |
Дунае режим, касающийся патентов судоводителя, аналогичен режиму, касающемуся судовых удостоверений. |
The Chairman, replying to a question concerning meeting venues, responded that the intended meeting venue was New York. |
Председатель, отвечая на вопрос, касающийся мест проведения заседаний, отвечает, что заседания планируется провести в Нью-Йорке. |
Flanders supports a project of the ILO concerning the discrimination of women at the workplace in Central and Eastern Europe. |
Фландрия поддерживает касающийся дискриминации женщин на рабочем месте проект МОТ в Центральной и Восточной Европе. |
The General Assembly will need to address the issue concerning the access of such individuals to the Tribunal. |
Генеральной Ассамблее необходимо будет решить вопрос, касающийся доступа таких лиц к Трибуналу. |
Decree concerning open government (DOB) (). |
Декрет, касающийся открытого правительства (ДОП) (). |
The Ministry of the Agriculture has worked out a follow-up document concerning environmental education in this sector. |
Министерство сельского хозяйства подготовило последующий документ, касающийся экологического просвещения в этом секторе. |
Mr. EL-BORAI said that he had not received an answer to his question concerning the three categories of immigration. |
Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что он не получил ответа на свой вопрос, касающийся трех категорий иммиграции. |
The annual memorandum concerning the implementation of the resolutions contains a paragraph on the need for possible integration of reports. |
Ежегодный меморандум, касающийся осуществления резолюций, содержит пункт о необходимости возможного представления сводных докладов. |
Amend the introductory text of the annex concerning the numbering of inland waterways of international importance by replacing trunk by main. |
Вступительный текст приложения, касающийся нумерации внутренних водных путей международного значения, изменить посредством замены слова "магистральные" на "основные". |