Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающийся

Примеры в контексте "Concerning - Касающийся"

Примеры: Concerning - Касающийся
Another delegation questioned the organization's response concerning its not-for-profit status as it was listed in the Geneva commercial register. Представитель другой делегации поставил под сомнение ответ организации, касающийся ее некоммерческого статуса, поскольку она включена в Женевский коммерческий регистр.
In addition, the Department is shortly to publish a consultative document concerning recognition of trade unions. Кроме того, министерство в скором времени опубликует справочный документ, касающийся признания профсоюзов.
He reiterated his delegation's view that the Commission's mandate concerning that topic was to supplement existing international instruments pertaining thereto. Оратор повторяет мнение делегации его страны, что мандат Комиссии, касающийся этого вопроса, должен состоять в дополнении существующих международных документов, относящихся к нему.
The European Commission against Racism and Intolerance issued its third report concerning Finland in May 2007. В мае 2007 года Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости выпустила свой третий доклад, касающийся Финляндии.
Please refer to the response concerning resource mobilization under the recommendations of the Joint Inspection Unit below. См. нижеприведенный ответ, касающийся мобилизации ресурсов в связи с рекомендациями Объединенной инспекционной группы.
The expert from France introduced GRE-58-12 concerning provisions on DRLs with variable intensity. Эксперт от Франции представил документ GRE-58-12, касающийся положений о ДХО с изменяющейся силой цвета.
A government bill concerning DNA testing in connection with family reunification is currently being prepared. В настоящее время готовится законопроект правительства, касающийся теста ДНК для целей рассмотрения дел о воссоединении семей.
Any issue of principle concerning China's sovereignty and territorial integrity must be settled by the entire Chinese people. Любой принципиальный вопрос, касающийся суверенитета и территориальной целостности Китая, должен решаться всем китайским народом.
The Working Group also refers to paragraph 30 above concerning the inclusion of government comments in country-specific reports by rapporteurs. Рабочая группа также ссылается на пункт 30 выше, касающийся включения замечаний правительства в пострановые доклады докладчиков.
Only one provision, concerning the scope of incidents to be investigated, remains contentious. Спорным остается лишь один вопрос, касающийся диапазона подлежащих расследованию инцидентов.
Question concerning subsection 1.1.3.1 (c) Вопрос, касающийся пункта с) подраздела 1.1.3.1:
In fact, the emerging systemic risk concerning the sustainability of the eurozone produces a vicious circle. На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
The first key issue concerning Cambodia related to questions 11 to 15 of the list of issues, in particular impunity. Первый ключевой момент, касающийся Камбоджи, относится к вопросам с 11 по 15 перечня, в частности безнаказанности.
The section of the draft concerning jurisdiction could be looked at in at least two ways. Раздел проекта, касающийся юрисдикции, можно рассматривать по меньшей мере двояко.
A second paragraph in draft article 29 ter as proposed by the Special Rapporteur concerning self-defence and the obligations constraining States would be useful. Полезным был бы также предложенный Специальным докладчиком второй пункт в проекте статьи 29 тер, касающийся самообороны и сдерживающих обязательств государств.
A question was raised concerning the use of the term "established" in the chapeau of the proposed article 15. Был поднят вопрос, касающийся употребления термина "созданного" в вводной части предлагаемой статьи 15.
Grand Ducal Regulation of 10 July 1974 concerning equal pay for men and women Регламент Великого Герцогства от 10 июля 1974 года, касающийся равенства в оплате труда мужчин и женщин
It was decided to revise paragraph 17 concerning the arguments for keeping the present structure for the preparation of the Conferences. Было решено пересмотреть пункт 17, касающийся аргументов в пользу сохранения нынешней структуры работы по подготовке Конференций.
He promised to provide for the next GRPE session an information document, concerning also exhaust emissions and quality standards in general. Он вызвался представить для следующей сессии GRPE информационный документ, касающийся также выбросов выхлопных газов и стандартов качества в целом.
A questionnaire concerning action taken by Governments to implement those recommendations will be sent with the invitations for the thirty-ninth session of the Sub-commission. В этой связи вместе с приглашениями принять участие в работе тридцать девятой сессии Подкомиссии будет разослан вопросник, касающийся мер, принятых правительствами в целях осуществления этих рекомендаций.
The paragraph in the resolution concerning the activities of public associations in Turkmenistan was patently ill-considered. Явно необдуманным является пункт резолюции, касающийся деятельности общественных организаций в Туркменистане.
The texts in square brackets concerning maturity requirements and late harvest grapes are in trial period until November 2003. Текст, заключенный в квадратные скобки и касающийся требований, предъявляемых к зрелости, и поздних разновидностей, предлагается на испытательный период до ноября 2003 года.
The Working Party will be informed about the replies received to the questionnaire concerning the issuance of visas to professional drivers. Рабочая группа заслушает сообщение о полученных ответах на вопросник, касающийся выдачи виз профессиональным водителям.
With reference to article 8, she requested a reply to the question concerning the provision of training for women. В отношении статьи 8 она просит дать ответ на вопрос, касающийся обеспечения профессиональной подготовки для женщин.
Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. В сообщениях должен ставится вопрос, касающийся применения Пакта.