Another delegation questioned the organization's response concerning its not-for-profit status as it was listed in the Geneva commercial register. |
Представитель другой делегации поставил под сомнение ответ организации, касающийся ее некоммерческого статуса, поскольку она включена в Женевский коммерческий регистр. |
In addition, the Department is shortly to publish a consultative document concerning recognition of trade unions. |
Кроме того, министерство в скором времени опубликует справочный документ, касающийся признания профсоюзов. |
He reiterated his delegation's view that the Commission's mandate concerning that topic was to supplement existing international instruments pertaining thereto. |
Оратор повторяет мнение делегации его страны, что мандат Комиссии, касающийся этого вопроса, должен состоять в дополнении существующих международных документов, относящихся к нему. |
The European Commission against Racism and Intolerance issued its third report concerning Finland in May 2007. |
В мае 2007 года Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости выпустила свой третий доклад, касающийся Финляндии. |
Please refer to the response concerning resource mobilization under the recommendations of the Joint Inspection Unit below. |
См. нижеприведенный ответ, касающийся мобилизации ресурсов в связи с рекомендациями Объединенной инспекционной группы. |
The expert from France introduced GRE-58-12 concerning provisions on DRLs with variable intensity. |
Эксперт от Франции представил документ GRE-58-12, касающийся положений о ДХО с изменяющейся силой цвета. |
A government bill concerning DNA testing in connection with family reunification is currently being prepared. |
В настоящее время готовится законопроект правительства, касающийся теста ДНК для целей рассмотрения дел о воссоединении семей. |
Any issue of principle concerning China's sovereignty and territorial integrity must be settled by the entire Chinese people. |
Любой принципиальный вопрос, касающийся суверенитета и территориальной целостности Китая, должен решаться всем китайским народом. |
The Working Group also refers to paragraph 30 above concerning the inclusion of government comments in country-specific reports by rapporteurs. |
Рабочая группа также ссылается на пункт 30 выше, касающийся включения замечаний правительства в пострановые доклады докладчиков. |
Only one provision, concerning the scope of incidents to be investigated, remains contentious. |
Спорным остается лишь один вопрос, касающийся диапазона подлежащих расследованию инцидентов. |
Question concerning subsection 1.1.3.1 (c) |
Вопрос, касающийся пункта с) подраздела 1.1.3.1: |
In fact, the emerging systemic risk concerning the sustainability of the eurozone produces a vicious circle. |
На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг. |
The first key issue concerning Cambodia related to questions 11 to 15 of the list of issues, in particular impunity. |
Первый ключевой момент, касающийся Камбоджи, относится к вопросам с 11 по 15 перечня, в частности безнаказанности. |
The section of the draft concerning jurisdiction could be looked at in at least two ways. |
Раздел проекта, касающийся юрисдикции, можно рассматривать по меньшей мере двояко. |
A second paragraph in draft article 29 ter as proposed by the Special Rapporteur concerning self-defence and the obligations constraining States would be useful. |
Полезным был бы также предложенный Специальным докладчиком второй пункт в проекте статьи 29 тер, касающийся самообороны и сдерживающих обязательств государств. |
A question was raised concerning the use of the term "established" in the chapeau of the proposed article 15. |
Был поднят вопрос, касающийся употребления термина "созданного" в вводной части предлагаемой статьи 15. |
Grand Ducal Regulation of 10 July 1974 concerning equal pay for men and women |
Регламент Великого Герцогства от 10 июля 1974 года, касающийся равенства в оплате труда мужчин и женщин |
It was decided to revise paragraph 17 concerning the arguments for keeping the present structure for the preparation of the Conferences. |
Было решено пересмотреть пункт 17, касающийся аргументов в пользу сохранения нынешней структуры работы по подготовке Конференций. |
He promised to provide for the next GRPE session an information document, concerning also exhaust emissions and quality standards in general. |
Он вызвался представить для следующей сессии GRPE информационный документ, касающийся также выбросов выхлопных газов и стандартов качества в целом. |
A questionnaire concerning action taken by Governments to implement those recommendations will be sent with the invitations for the thirty-ninth session of the Sub-commission. |
В этой связи вместе с приглашениями принять участие в работе тридцать девятой сессии Подкомиссии будет разослан вопросник, касающийся мер, принятых правительствами в целях осуществления этих рекомендаций. |
The paragraph in the resolution concerning the activities of public associations in Turkmenistan was patently ill-considered. |
Явно необдуманным является пункт резолюции, касающийся деятельности общественных организаций в Туркменистане. |
The texts in square brackets concerning maturity requirements and late harvest grapes are in trial period until November 2003. |
Текст, заключенный в квадратные скобки и касающийся требований, предъявляемых к зрелости, и поздних разновидностей, предлагается на испытательный период до ноября 2003 года. |
The Working Party will be informed about the replies received to the questionnaire concerning the issuance of visas to professional drivers. |
Рабочая группа заслушает сообщение о полученных ответах на вопросник, касающийся выдачи виз профессиональным водителям. |
With reference to article 8, she requested a reply to the question concerning the provision of training for women. |
В отношении статьи 8 она просит дать ответ на вопрос, касающийся обеспечения профессиональной подготовки для женщин. |
Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. |
В сообщениях должен ставится вопрос, касающийся применения Пакта. |