The Georgian Chamber of Commerce and Industry, together with the Ministry of Economic Development and the National Investment Agency, have jointly held the Small and Medium Sized Enterprises Competition the purpose of which was to determine the best company... |
Предприятие Vinoterra, принадлежащее к группе компаний Schuchmann Wines, получило в середине марта 2009 года первый приз как лучшее малое предприятие Грузии. |
Joint Venture "Delmar Construction" Ltd. it is a Moldo - Irish company that was established in September 2005 and is registered at State Register Chamber under the jurisdiction of Justice Minister of Republic of Moldova. |
Совместное предприятие «Delmar Construction» ООО, Молдавско-Ирландское предприятие, была основана в сентябрь 2005 г. и зарегистрирована в Государственной Палате при Министерстве Юстиции Республики Молдова. |
The Canadian company Cegerco refused to execute the Screen Wall project at the Parque Central Annex Hotel in Havana, claiming that it had a joint venture in the United States and its partners had informed it that they could not work with Cuba. |
Канадское предприятие СЕGERCO отказалось от выполнения проекта по установке настенного экрана в отеле «Анексо Парке Сентраль», ссылаясь на то, что у них имеется совместное предприятие с Соединенными Штатами и что их партнеры указали им, что они не могут работать с Кубой. |
On reaching the premises at 9.10 a.m., the team was informed that the company was not normally in operation either on Thursday or on Friday. |
После своего прибытия на предприятие в 09 ч. 10 м. членам группы было сообщено, что предприятие обычно не работает по четвергам и пятницам. |
The company is also engaged in restoring and rebuilding organs on the territory of the Commonwealth of Independent Organ Music Center has an own cast of musicians performing Organ Music Centre has its own team of musicians who perform regularly on various instruments. |
Помимо перечисленных работ, предприятие занимается реставрацией и реконструкцией органов на территории СНГ, а также имеет постоянный состав музыкантов исполнителей на разных инструментах. |
Lawyers of KM Partners law firm have established to satisfaction of the court the legality of the obstruction of the State Tax Inspection authorities to perform an unscheduled field audit of the company. |
Юристы ЮФ «КМ Партнеры» доказали в суде правомерность недопуска на предприятие сотрудников ГНИ для проведения внеплановой повторной выездной проверки. |
Once the shipment arrives, another sample is sent to the company to verify that the cargo corresponds to the sample that was previously sent and to determine if alterations due to the transport have occurred. |
После прибытия груза, другой образец отправляется на предприятие для проверки соответствия с исследуемым ранее образцом, для определения наличия возможных изменений, вызванных перевозкой. |
Our company, Holofon Zrt., was established under the name Holofon '95 Kft. |
Предприятие Holofon Zrt - ранее Holofon '95 Kft. |
Sanyo Electric Co., Ltd. and Nippon Oil Corporation announced that they have decided to launch a joint company for the production and sale of thin-film solar panels, to be named SANYO ENEOS Solar Co., Ltd. |
Компании Sanyo Electric Co., Ltd. и Nippon Oil Corporation объявили о намерении создать совместное предприятие по производству и продаже тонкопленочных солнечных батарей, которое получи название SANYO ENEOS Solar Co., Ltd. |
The following persons has rights to start a payer of the tax: a sole trader, an individual enterprise, agricultural or fishery enterprise, natural (private) person, that has registered economic activities with the State revenue service, a limited liability company. |
Плательщиком налога на микропредприятия может стать: индивидуальный коммерсант, индивидуальное предприятие, сельскохозяйственное или рыбохозяйственное предприятие, физическое лицо, которое зарегистрировано как ведущее хозяйственную деятельность, общество с ограниченной ответственностью (ООО). |
If an offshore finance subsidiary was formed, then made a foreign exchange loss, and was then liquidated, the investment could be a tax-deductible item for the parent company. |
Если было учреждено оффшорное финансовое дочернее предприятие, и это вызвало по-терю валюты, затем позднее предприятие было ликвидировано, данное капи-тало-вложение может быть вычтено головной компанией из налога. |
Legal status - Seven categories of legal status are maintained: company, sole proprietor, partnership, public corporation, central government, local government, non-profit organisation. |
Форма собственности - Различаются семь категорий форм собственности: компания, единоличный владелец, товарищество, открытое акционерное общество, государственное предприятие, муниципальное предприятие, некоммерческая организация. |
In 2006 DuPont in association with the Russian company Russian Coatings ("Russkie Kraski") built up a joint venture "DuPont Russian Coatings" for development, production and marketing of coatings used for basic painting of car bodies. |
В 2006 году Дюпон совместно с российской компанией "Русские краски" создали совместное предприятие для разработки, производства и маркетинга лакокрасочных материалов для первичной окраски автомобилей. |
SCREENART Filmproduction GbR was founded in 1995 as a production service company for film and tv. Since then SCREENART offers extensive and reliable help in all matters of development, financing, execution and handling of national and international tv productions and feature films. |
Кинокомпания Screenart GbR была основана в 1995 Сюзанной Куше и Андреасом Куше как предприятие предлогающее услуги и сервис для кинокомпаний при подготовке и проведении кинопроектов. |
A group of six inspectors left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and went to the Abraj Alcohol Company, a private-sector company in Khan Bani Sa'd. |
а) Первая группа в составе шести инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 30 м. и направилась на предприятие по производству безалкогольных напитков компании «Аль-Абрадж», которое относится к предприятиям частного сектора и находится в Хан Бани-Сааде. |
Joint-Stock Company "AUTOERA" is the company engaged in whole and retail trade and services, selling new car parts, car supervision and service appliances, accessories, tyres. |
"AUTOERA" UAB - это предприятие оптовой и розничной торговли и услуг, торгующая новыми деталями автомобилей, средствами по уходу и обслуживанию автомобилей, аксессуарами, покрышками. |
(c) Inpart Waterworks and Development Company (IWADCO), a construction company based in Manila, Philippines, also identified a crucial need of water services in slums. |
с) Объединенная компания по водоснабжению и развитию (ИВАДКО), строительное предприятие, базирующееся в Маниле (Филиппины), также определяет в качестве одной из приоритетных задач создание системы водоснабжения в трущобных районах. |
Central mining and processing integrated plant (Centralniy GOK) is the largest iron ore raw materials producing enterprise in Ukraine. The company is the sole iron ore materials producers in the country utilizing open pit and underground mining of ore, it also recycles ore processing wastes. |
Центральный горно-обогатительный комбинат - единственное предприятие в Украине, которое одновременно использует открытый и подземный способы добычи руды, а также вовлекает в переработку отходы обогащения. |
The company intends to put the production line to operation in July this year. Hisense and Hitachi announced last November that they would sign an agreement on establishment of Qingdao Hisense Hitachi Air Conditioning Systems Co., Ltd. |
Hisense Hitachi Air Conditioning Systems Co., Ltd., совместное предприятие между Hisense и Hitachi, провели 18 января церемонию заложения углового камня своего нового завода на территории Hisense Information & Industrial Estate. |
The company carries out service and qualitative repair of road-building and municipal technics, units and units to it, and also is engaged in maintenance with wide scale of spare parts and materials to the above-stated technics. |
РУП "Белтелеком" - национальный оператор электросвязи Республики Беларусь. Предприятие обеспечивает передачу междугородного и международного трафика, а также работу наземной сети телевизионных и радиовещательных каналов. |
For work fulfillment the company is equipped by crane (DEK-25, cargo capacity - 9 t), auto crane KTA-18, cargo capacity - 18 t, tower vehicle BC-22, cargo and passengers transport, excavator, tractors, tool, installation equipment. |
Для выполнения работ предприятие укомплектовано краном (ДЭК-25, г/п 9 тн), автокраном КТА-18 г/п 18 тн, автовышкой ВС-22, грузовым и легковым транспортом, экскаватором, тракторами, инструментом, монтажными приспособлениями. |
Thanks to the cooperation between Elektromontaż - Łódź and PUK WERKE KG the branch was transformed into an independent company, established under the name of EL - PUK Sp. z o.o. |
Благодаря сотрудничеству АО «Elektromontaż - Łódź» и «PUK WERKE KG» произошло преобразование отдела в самостоятельное предприятие с названием ООО «EL - PUK». |
Starting with a modest production of minced meat in a small workshop, just within several years time the company increased its offer to an assortment range of over 120 cured meat products. |
Начав работу со скромного предложения нескольких видов фарша, который готовился в небольшом цеху, в течение всего нескольких лет предприятие расширило ассортимент на более чем 150 наименований копченых изделий. |
In the year 2009 the company plans to develop the manufacture of dimming glass (of world's quality with no analogs in Russia) and to enter with this product on European and other world's markets. |
В 2009 году предприятие планирует освоить выпуск стекла первого гидролитического класса (мирового качества, не имеющего аналогов в России) и выйти с этой продукцией на европейский и другие рынки мира. |
In September 2009 our company, as the part of "Riga Sprats" society, took part in the International Food Products Exhibition "World Food 2009" in Moscow. |
В сентябре этого года наше предприятие в составе общества «Ригас Шпротес» принимало участие в Международной выставке продуктов питания "World Food 2009" в Москве. |