Much more noted though, is the political will and commitment of the present leadership to deliver Rwandans from a society prone to discrimination. |
Однако совершенно очевидны политическая воля и стремление нынешнего руководства страны избавить руандийское общество от проявлений дискриминации. |
He welcomed the commitment expressed by the State party to resolving the problems experienced by former Soviet citizens residing in the Russian Federation. |
Он приветствует выраженное государством-участником стремление к решению проблем, с которыми сталкиваются проживающие в Российской Федерации бывшие советские граждане. |
Mexico congratulated Brunei Darussalam for its recent efforts and commitment to ratifying ICERD and CRPD. |
Мексика приветствовала демонстрируемые в последнее время Бруней-Даруссаламом решимость и стремление ратифицировать МКЛРД и КПИ. |
Most important, there needs to be a responsible commitment to action on the part of all Member States. |
Самое главное, должно быть ответственное стремление к действию со стороны всех государств-членов. |
Uruguay commended Finland for its commitment to improve the implementation of the CRC. |
Он одобрил стремление Финляндии улучшить осуществление КПР. |
Slovenia welcomed the Government's commitment to combating discrimination against women and implementing affirmative measures benefiting women. |
Словения высоко оценила стремление правительства вести борьбу с дискриминацией в отношении женщин и принимать меры позитивной дискриминации для защиты их интересов. |
It highlighted the enactment of laws against trafficking in persons and welcomed Singapore's commitment to the well-being of migrant workers. |
Она отметила принятие законов в целях борьбы с торговлей людьми и приветствовала стремление Сингапура обеспечить благосостояние трудящихся-мигрантов. |
In this respect, my country wishes to express its will and commitment to participate actively in Forum discussions. |
В этой связи наша страна хотела бы выразить свою готовность и стремление активно участвовать в обсуждениях в рамках этого Форума. |
Pakistan noted Spain's commitment to the promotion and protection of human rights and welcomed efforts to grant equal rights to non-nationals. |
Пакистан отметил приверженность Испании делу поощрения и защиты прав человека и с удовлетворением отметил ее стремление предоставить равные права негражданам. |
China appreciated Brunei Darussalam's commitment to poverty elimination and improving people's living standards. |
Китай по достоинству оценил стремление Бруней-Даруссалама бороться с нищетой и повышать жизненный уровень населения. |
Canada's recent ratification of the Convention reflected her Government's commitment to deliver greater accountability in government and to combat corruption. |
Ратификация Конвенции некоторое время тому назад отражает стремление правительства Канады повысить уровень отчетности в управлении и вести борьбу с коррупцией. |
Azerbaijan supports China's commitment to peaceful reunification. |
Азербайджан поддерживает стремление Китая к мирному воссоединению. |
Their commitment to achieving such a settlement now needs to be demonstrated. |
Теперь необходимо, чтобы они продемонстрировали свое стремление достичь такого урегулирования. |
The International Tribunal's commitment to make all efforts to meet Completion Strategy deadlines is demonstrated by this report. |
Настоящий доклад отражает стремление Международного трибунала сделать все от него зависящее для соблюдения сроков, предусмотренных стратегией завершения его работы. |
The Committee notes the State party's continued commitment to the integration of foreign-born persons. |
Комитет отмечает постоянное стремление государства-участника к интеграции родившихся за границей лиц. |
I confirm Namibia's sustained commitment to universal access. |
Я подтверждаю неуклонное стремление Намибии обеспечить всеобщий доступ к лечению. |
We enthusiastically support the organizational commitment to reduce carbon emissions through conservation and efficient management of resources across all agencies. |
Мы с энтузиазмом поддерживаем стремление Организации уменьшить выбросы углеводородов за счет экономии и эффективного управления ресурсами во всех учреждениях. |
That forum reflects the Government's commitment to a pluralistic and inclusive approach to addressing post-conflict challenges. |
Этот форум отражает стремление правительства урегулировать постконфликтные проблемы с помощью плюралистического и инклюзивного подхода. |
The Pelindaba Treaty is a clear manifestation of the commitment of the African States for more transparency and cooperation among themselves. |
В Пелиндабском договоре четко отражено стремление африканских государств к более прозрачным отношениям и к сотрудничеству между ними. |
Serious concerns remain over the capacity and commitment of these security institutions to comply with international standards. |
Способность и стремление этих органов безопасности соблюдать международные стандарты до сих пор вызывают серьезные сомнения. |
This commitment is often affected by the production and trade profile of individual beneficiary countries. |
Такое стремление во многих случаях определяется характером производственной и торговой системы отдельных стран-бенефициаров. |
The country's commitment to promoting renewable resources relates to its need to diversify its energy resource base and reduce energy imports. |
Стремление страны развивать использование возобновляемых ресурсов связано с необходимостью диверсифицировать базу энергетических ресурсов и сократить импорт энергии. |
It further notes the commitment by the Government of Myanmar to ensure that the referendum process will be free and fair. |
Он отмечает далее стремление правительства Мьянмы обеспечить, чтобы проведение референдума было свободным и справедливым. |
Political awareness of and commitment to asset recovery is increasingly reaching different political forums. |
На различных политических форумах все больше проявляются политическая готовность и стремление возвратить активы. |
It noted Indonesia's clear commitment to increase the impact of women in decision-making. |
Он отметил явное стремление Индонезии повысить влияние женщин на процесс принятия решений. |