The commitment of the two teams of inspectors to apply the partnership principles is indispensable. |
Стремление двух инспекционных групп применить принципы партнерства исключительно необходимы. |
The General Assembly should honour and endorse this commitment. |
Генеральная Ассамблея должна уважать и поддерживать это стремление. |
The Sri Lankan Government's commitment to improving its human rights record was welcome. |
Выступающий с удовлетворением отмечает стремление правительства Шри-Ланки улучшить существующее в этой стране положение в области прав человека. |
Your commitment to revenge is... clearly greater than your brother's was. |
Твое стремление отомстить... явно сильнее, чем было у твоего брата. |
Experience of the difficulties of reform at home has reinforced my Government's commitment to reforming the United Nations. |
Опыт трудностей внутренних реформ лишь укрепил стремление моего правительства добиться реформы Организации Объединенных Наций. |
We have emphasized our commitment to cooperation on a wide basis and have also agreed to a proposal on weapons control. |
Мы подтвердили стремление сотрудничать на более широкой основе и также достигли договоренности относительно предложения о контроле над вооружениями. |
Unfortunately the commitment of the international community to the eradication of poverty has yet to produce results. |
К сожалению, стремление международного сообщества искоренить нищету пока не привело к конкретным результатам. |
It builds commitment among users to the integrity of the statistical products. |
Он позволяет укрепить стремление пользователей к обеспечению объективности статистической информации. |
Finally, let me express Angola's commitment to providing a positive contribution to the negotiations during the forthcoming meetings of the Working Group. |
И наконец, я хотел бы подтвердить стремление Анголы вносить позитивный вклад в переговоры в ходе предстоящих заседаний Рабочей группы. |
We renew to them our commitment contained in our national Constitution, to preserve their way of life... |
Мы подтверждаем наше стремление, закрепленное в нашей национальной конституции, сохранить их образ жизни... |
They expressed their commitment to do everything in their power to ensure that the ceasefire by the rebels was maintained. |
Они выразили свое стремление сделать все возможное для обеспечения того, чтобы мятежники сохранили режим прекращения огня. |
The Law Ministers expressed their collective commitment to work on both the domestic and international fronts to combat corruption. |
Министры юстиции выразили свое коллективное стремление бороться с коррупцией как на внутригосударственном, так и на международном фронте. |
The Committee notes the commitment of the State party to the introduction of mandatory reporting for suspected cases of child abuse. |
Комитет принимает к сведению стремление государства-участника внедрить систему обязательного информирования о предполагаемых случаях злоупотреблений в отношении детей. |
Cuba reaffirms its commitment to continue strengthening this mechanism and will work to consolidate the cooperation approach that inspired its establishment. |
Куба вновь подтверждает свою приверженность дальнейшему укреплению этого механизма и стремление к сотрудничеству, которое способствовало его созданию. |
He welcomed the commitment of the country's leaders to safeguarding Lebanon from the impact of regional tensions. |
Он приветствовал твердое стремление руководства Ливана защитить страну от последствий напряженности в регионе. |
He expressed his commitment to ongoing informal consultations with the Committee to move the process forward. |
Он выразил стремление участвовать в неофициальных консультациях с членами Комитета для обеспечения прогресса в этом направлении. |
I commend the staff of UNMIK for their commitment and efforts to fulfil the responsibilities and objectives of the United Nations. |
Я выражаю признательность персоналу МООНК за его готовность и стремление осуществлять обязанности и цели Организации Объединенных Наций. |
Working towards our common objectives would require a steadfast commitment to genuine multilateralism to ensure viable and enduring solutions to global peace and security. |
Стремление к достижению наших общих задач потребует непоколебимой приверженности реальному многостороннему подходу в целях выявления эффективных и надежных решений проблемы международного мира и безопасности. |
It is no use to have the desire and the commitment to struggle against HIV/AIDS if they are not upheld by solid financial support. |
Стремление и намерение вести борьбу с ВИЧ/СПИДом бесполезны, если они не подкрепляются существенной финансовой поддержкой. |
Strategic interests, a search for synergy as well as long-term commitment are key ingredients for the successful mainstreaming of the UNODC mandate. |
Главными составляющими успешной реализации мандата ЮНОДК являются стратегические интересы, стремление добиваться взаимодействия, а также принятия долгосрочных обязательств. |
On this occasion, let us demonstrate our determination to eradicate poverty by redoubling our commitment and strengthening our efforts. |
В этой связи давайте продемонстрируем наше стремление к искоренению нищеты путем упрочения наших обязательств и активизации наших усилий. |
There is a growing international commitment to ensure accountability and redress for these violations of women's rights. |
Растет стремление международного сообщества повысить ответственность виновных лиц и обеспечить восстановление нарушенных прав женщин. |
I wish to affirm the strong commitment of my country to ensure the successful outcome of the Secretary-General's initiative. |
Я хочу подтвердить, что моя страна всецело разделяет стремление к обеспечению успешного результата инициативы Генерального секретаря. |
We also thank them for their tireless spirit of service and their commitment to their work. |
Мы благодарим их за неустанное стремление приносить пользу и за их преданность работе. |
Mastery is not a commitment to a goal but to a constant pursuit. |
Мастерство - не обязательство победить, а постоянное стремление. |