Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Commitment - Стремление"

Примеры: Commitment - Стремление
Underlying the serious commitment made by the Government to address racial discrimination was the new environment of legal pluralism in Argentina. Активное стремление правительства решить проблему расовой дискриминации обусловлено новым контекстом, характеризующимся установлением правового плюрализма в Аргентине.
They remain valid, as does my commitment to utilize the IMTF mechanism for the planning of new peacekeeping operations. Они остаются в силе, как и мое стремление использовать механизм КЦГМ для планирования новых миротворческих операций.
Sheikh Sabah welcomed the commitment of the League to do what is necessary to return the documents to Kuwait in cooperation with the United Nations. Шейх Сабах приветствовал стремление Лиги делать все необходимое для возвращения документов Кувейту в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
A strong commitment of countries of the subregions to work together facilitated the implementation of the projects. Осуществлению проектов способствовало взаимное стремление стран из соответствующих субрегионов к сотрудничеству и взаимодействию.
Our CIS partners have also demonstrated their practical commitment to that same goal. Свое практическое стремление к этому демонстрируют и наши партнеры по СНГ.
Chief among them, a commitment to excellence. И в первую очередь - стремление к совершенству.
I appreciate your commitment, but... Я ценю ваше стремление, но...
The first step - signing the agreement - represents the parties' commitment to take the necessary subsequent steps. Первый шаг - подписание соглашения, подтверждающего стремление сторон предпринять необходимые дальнейшие шаги.
This commitment to safeguarding education and research funding should be reflected at all levels of policymaking. И это стремление защитить финансирование образования и научных исследований должно проявляться на всех уровнях принятия политических решений.
This will happen only if all of the major trading countries demonstrate a commitment to play by the rules. Это случится только в том случае, если все основные страны-участники торговли продемонстрируют стремление играть по правилам.
Now we need funds, commitment, and the resolve to implement the plan presented in Abu Dhabi. Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.
Second, European governments must show a real commitment to act together. Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям.
We reaffirm our commitment to respecting the balance between economic and social issues. Мы подтверждаем свое стремление обеспечить баланс между экономическими и социальными вопросами.
I sense there is a strong will and an underlying commitment to complete our work successfully by adopting the agreement. Я чувствую, что есть твердая воля и большое стремление к успешному завершению нашей работы принятием соглашения.
Thirdly, and finally, there must be true commitment to effectiveness and accountability. В-третьих, и в заключение, необходимо подлинное стремление к эффективности и подотчетности.
Its commitment to eliminating the barriers to full participation is expressed in two main ways. Его стремление к ликвидации барьеров на пути всестороннего участия проявляется в двух основных формах.
The agreed targets should be based on a shared willingness and commitment of the international community, including developing and developed countries. В основе согласованных целей должны лежать такие принципы, как общая готовность и стремление международного сообщества, включая развивающиеся и развитые страны, к их достижению.
Above all, there should be a genuine commitment to providing the necessary resources for the implementation of these declarations and plans of action. Главным образом необходимо проявить искреннее стремление предоставить необходимые ресурсы для осуществления этих деклараций и планов действий.
We also endorse strongly the Secretary-General's commitment to achieving a more adequate and reliable financial base for the Organization. Мы также решительно поддерживаем стремление Генерального секретаря к созданию более адекватной и надежной финансовой основы деятельности Организации.
The request reflected the commitment by the Governments of the member States of the Forum to develop a closer relationship with the United Nations. В этой просьбе отражено стремление правительств государств-членов Форума установить более тесные связи с Организацией Объединенных Наций.
Their appointment is further evidence of my Government's firm commitment to the conduct of open and transparent government. Их назначение еще раз подтверждает твердое стремление моего правительства к тому, чтобы осуществлять управление открыто и гласно.
We affirm our commitment to returning the country to civilian rule after addressing these inherent weaknesses. Мы подтверждаем свое стремление вернуть страну к гражданскому правлению после того, как удастся устранить эти врожденные недостатки.
His Government unreservedly supported the commitment of the international community to punish those responsible for ethnic cleansing and serious human rights violations. Она безоговорочно поддерживает стремление международного сообщества наказать ответственных за эту практику и за другие серьезные нарушения прав человека.
There is a clear commitment to work together to meet the immediate as well as the longer-term requirements. Отмечается явное стремление к совместной деятельности в целях удовлетворения безотлагательных, а также долгосрочных потребностей.
My delegation welcomes the commitment of nuclear-weapon States to a continuing moratorium on nuclear testing. Моя делегация приветствует стремление ядерных государств продлить мораторий на ядерные испытания.