Примеры в контексте "Collected - Сбор"

Примеры: Collected - Сбор
Since the health-care system is one of the first State structures to which victims of violence turn, since 2005 the Ministry of Health, within the limits of its competence, has collected data on the number of victims of violence in the country. В связи с тем, что система здравоохранения является одной из первых государственных структур, куда обращаются пострадавшие от насилия, Министерство здравоохранения Кыргызской Республики с 2005 года в пределах своей компетенции проводит сбор данных по численности жертв насилия по республике.
By means of the monitoring system of integration and ethnic relations developed at the Ministry of the Interior, data is collected regularly on the state of integration, for instance on the living conditions, employment, training and participation of immigrants. С помощью системы мониторинга процессов интеграции и этнических отношений, разработанной в Министерстве внутренних дел, осуществляется регулярный сбор данных о состоянии интеграции, например по условиям жизни, занятости, профессиональной подготовке и участию иммигрантов в жизни общества.
While noting that data and information on health and education are collected, the Committee expresses concern that there is no comprehensive data collection system and that there are many inconsistencies and gaps which exist in relation to data collection. Принимая к сведению сбор данных и информации о здравоохранении и образовании, Комитет выражает озабоченность отсутствием всеобъемлющей системы сбора данных и наличием многочисленных расхождений и пробелов в сфере сбора данных.
The preparation of the report proceeded as follows: - Data were collected and a draft was prepared and approved by the committee referred to above; - The draft report was discussed and approved during a five-day seminar. Процедура подготовки документа заключалась в следующем: - сбор данных и подготовка проекта в вышеупомянутом комитете; - рассмотрение проекта доклада и его утверждение в ходе пятидневного семинара.
The evidence for this evaluation was collected through case studies involving programme countries, regional service centres and headquarters, through electronic surveys, through the analysis of sample global projects, and through a desk study of relevant documents and secondary evaluative material. Сбор данных для этой оценки производился на основе конкретных исследований, охватывавших страны осуществления программ, региональные центры обслуживания и штаб-квартиру, электронных обследований, анализа выборки глобальных проектов и аналитического исследования соответствующей документации и вторичных оценочных материалов.
It is important that energy data are collected only once and used for different purposes, including the production of primary energy, national accounts, energy accounts, emission statistics and accounts. Важно, чтобы сбор данных об энергетике проводился лишь один раз и чтобы они использовались для различных целей, таких, как производство основных источников энергии, национальные счета, энергетические счета, статистика и счета, касающиеся выбросов.
In addition to these funds, the funds from the State budget are paid to the Fund's account, which provide for part of the funds for special health-care programmes, as well as interest rates funds and other revenues that are collected according to the specific regulations. В дополнение к этим средствам на счет Фонда перечисляются средства из государственного бюджета, которые обеспечивают часть средств, предусмотренных для проведения конкретных медицинских программ, а также процентные начисления и другие поступления, сбор которых осуществляется в соответствии со специальными положениями.
In this context, some data were not collected by fieldwork at all, which reduced the costs; introducing new procedures and simplifications which will demand fewer employees should cut the costs of data processing. В этом контексте сбор некоторых данных на местах вообще не проводился, что позволило снизить затраты; внедрение новых процедур и упрощений, позволяющих сократить количество необходимых работников, должно снизить расходы на обработку данных.
UNFPA, in collaboration with the International Centre for Research on Women, developed a model for costing violence against women, and collected data in three countries. ЮНФПА в сотрудничестве с Международным научно-исследовательским центром по положению женщин разработал модель определения издержек, обусловленных насилием в отношении женщин, и провел сбор данных в трех странах.
It was acknowledged that information on States parties' implementation efforts, implementation gaps and subsequent needs for technical assistance had been collected through the self-assessment checklist, which was the tool identified by the Conference for that purpose. Было признано, что сбор информации об усилиях государств-участников по осуществлению Конвенции, пробелах в осуществлении и обусловленных этим потребностях в технической помощи производился с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, т.е. средства, которое было определено для этой цели Конференцией.
She asked what machinery existed to collect statistics, how the information was collected and who decided what kind of data to collect. Она задает вопрос, какие существуют механизмы по сбору статистических данных, как налажен сбор информации и кто определяет, какие виды данных подлежат сбору.
In accordance with the JIU standards and guidelines, norms and standards for evaluation, and internal working procedures, the methodology followed in preparing the present report included the collection of documentary, testimonial, observational and analytical evidence and triangulation of the data collected. В соответствии со стандартами и руководящими принципами ОИГ, а также с ее нормами и стандартами оценки и с внутренними рабочими процедурами методология, использовавшаяся при подготовке настоящего доклада, предусматривала сбор документов, свидетельств, наблюдений и аналитических доказательств, а также перекрестное сопоставление собранных данных.
At the State level, accurate information about the education of the population, including the Roma, is collected every 10 years during the general population census (statistical information about the change in the education of the Roma is provided in paragraph 177). На государственном уровне сбор достоверной информации об уровне образования населения, включая рома, проводится каждые 10 лет в рамках всеобщей переписи населения (статистическая информация об изменениях, касающихся образования рома, приводится в пункте 177).
Furthermore, Hong Kong, China should systematically collect disaggregated data on children with disabilities and use the collected data in the formulation of policies and programmes for children with disabilities; Кроме того, Комитет рекомендует Гонконгу (Китай) наладить систематический сбор детализированных данных о детях-инвалидах и использовать собранные данные при формулировании политики и программ в интересах детей-инвалидов;
The previous surveys collected cost data on personal clothing, gear and equipment as well as on personal weaponry: first, for items that were required by all troops and second, for items that were issued only to particular ranks. В ходе предыдущих обследований осуществлялся сбор данных о расходах на личное обмундирование, снаряжение и имущество, а также личное оружие, во-первых, для военнослужащих всех званий и, во-вторых, для военнослужащих только определенных званий.
After the crime scene investigation team has collected all of the traditional evidence, placarded the appropriate containers for sampling, and photographed the entire crime scene, they should exit the crime scene area and proceed to the decontamination area. После того, как следственная группа на месте преступления завершила сбор всех традиционных доказательств, нанесла надписи на соответствующие контейнеры для отбора проб и сфотографировала место преступления в целом, членам группы надлежит покинуть этот район и направиться в район обеззараживания.
The seamless nature of the global FRA data set which brings together the TBFRA data and the data for tropical countries, and which is being collected and validated by the team in Rome, is an important factor of the successful implementation of Global FRA 2000. Целостный характер глобальных данных ОЛР, включающих данные ОЛРУБЗ и данные по тропическим странам, сбор и проверка которых осуществляются группой в Риме, является важным фактором успешного осуществления Глобальной ОЛР-2000.
Data on housing-sector performance are regularly collected and it is proposed to strengthen the capacity for data-collection monitoring and analysis in order to improve the policies and legislation and overall performance of the sector. Регулярно проводится сбор данных о функционировании жилищного сектора и предполагается усовершенствовать контроль и анализ сбора данных в целях улучшения политики и законодательства и общего функционирования этого сектора.
Under the activities of EMEP, annual emission data are collected, air quality and deposition are assessed through measurements performed within the programme, and models for atmospheric chemistry and transport and integrated assessment are developed and operated. В рамках ЕМЕП осуществляется сбор данных о ежегодных выбросах, оценка качества воздуха и осаждения загрязнителей на основе измерений в связи с данной программой, а также разработка и использование моделей химических атмосферных процессов и процессов переноса загрязнителей и комплексная оценка.
(a) That in many areas the data collected do not cover all ages of children; for example, data with regard to children with disabilities are provided only up to age 15; а) во многих областях сбор данных не охватывает все возрастные группы детей; например, данные по детям-инвалидам касаются только детей в возрасте до 15 лет включительно;
The State party should ensure that data collected is disaggregated and contains information on a wide-range of vulnerable groups including, inter alia, children belonging to minority groups such as the Roma, children living in poverty and children living or working in the street. Государству-участнику следует обеспечить сбор дезагрегированных данных, содержащих информацию по широкому спектру уязвимых групп, включая, в частности, детей, принадлежащих к группам меньшинств, таким, как рома, детей, живущих в условиях бедности, и детей, живущих или работающих на улицах.
(b) Ensure that data are collected in sufficient detail to facilitate effective stock assessment and are provided in a timely manner to fulfil the requirements of subregional or regional fisheries management organizations or arrangements; and Ь) обеспечивают достаточно подробный сбор данных, чтобы содействовать эффективной оценке запасов, и их своевременное предоставление для соблюдения требований субрегиональных или региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей; и
The data collected are chiefly to do with economic returns as shown in the accounts, factors of production and activities pursued - the latter enabling the principal business activity to be identified and the SIRENE registry to be kept up to date. Ведется прежде всего сбор данных об отражаемых в бухучете результатах хозяйственной деятельности, факторах производства и осуществляемой деятельности, что позволяет определить основной вид деятельности и соответственно обновить реестр SIRENE.
Several Member States have collected data on violence against women through a module attached to other population-based surveys, such as national demographic and health surveys (Philippines and Switzerland) and crime and victimization surveys (Canada, Paraguay and Sweden). Несколько государств-членов осуществляли сбор данных о насилии в отношении женщин, используя модуль, входящий в другие исследования населения, такие как национальные демографические исследования и исследования в области здравоохранения (Филиппины и Швейцария), а также исследования преступности и преследований (Канада, Парагвай и Швеция).
Through the conducted focus groups and workshops, information about the Convention has been disseminated, data collected, both primary and secondary data, and inter-agency cooperation sought in the preparation of the report; На заседаниях этих тематических групп и на рабочих совещаниях производилось распространение информации о Конвенции, сбор данных, как первичных, так и вторичных, и налаживалось межведомственное взаимодействие в связи с подготовкой доклада;