Примеры в контексте "Collected - Сбор"

Примеры: Collected - Сбор
The disaster management information system consisted of an electronic database that collected, processed and analysed information regarding disaster risk reduction, which was then disseminated to all relevant agencies in the southern African region. Информационная система по управлению в случае бедствий состоит из электронной базы данных, обеспечивающей сбор, обработку и анализ информации, касающейся сокращения риска бедствий, распространяемой среди всех соответствующих учреждений в южноафриканском регионе.
When the same or similar information is gathered and collected in a comparable manner by several countries and in several regions, available data can be placed in a larger context, further enhancing its usefulness. Если сбор одинаковой или аналогичной информации в нескольких странах и нескольких регионах осуществляется схожим образом, имеющиеся данные могут быть рассмотрены в более широком контексте, что повышает их ценность.
Data collected and disseminated by DAF on the insurance market allow to draw a picture of the insurance industry in the OECD countries with regard to the number of companies and employees and the market share of the different types of insurance products (life, non-life). Данные о страховом рынке, сбор и распространение которых ведет ДФП, позволяют составить представление о страховой отрасли стран ОЭСР, включая число компаний и их сотрудников и рыночные доли различных видов страховых продуктов (страхование жизни и другие виды страхования).
Border collection data are collected at ports of entry and departure of a country, regardless of whether those ports are actually located at the border. Под сбором данных на границе подразумевается сбор данных в пунктах въезда в страну и выезда из страны, независимо от того, расположены ли эти пункты непосредственно на границе.
In the case of Germany the information on formal membership was taken from a register and was therefore mandatory, but the information on religious belief, collected through a sample survey, was provided voluntarily. В Германии информация об официальном членстве поступает из регистра и, следовательно, носит обязательный характер, а информация о религиозных убеждениях, сбор которой ведется в рамках выборочных наблюдений, предоставляется добровольно.
Even if these behaviours are neither prosecuted nor become the independent object of investigation, information about them collected as part of criminal investigations may have some deterrent effect, or may make a contribution to transparency, which is, arguably, a contribution to development. Даже когда подобного рода действия не влекут судебное преследование или не подлежат независимому расследованию, сбор информации о таких явлениях в рамках уголовных расследований может иметь определенный сдерживающий эффект или может способствовать транспарентности, которая, несомненно, может послужить вкладом в процесс развития.
Several parties also noted that some of the required data had already been collected through the reporting under article 13 of the Convention and therefore requested that the data collection be streamlined. Несколько Сторон также отметили, что некоторые из требуемых данных уже были получены в рамках отчетности согласно статье 13 Конвенции и в этой связи просили рационализировать сбор данных.
States should ensure the systematic and coordinated collection of data on the prevalence, causes and consequences of violence against women, its analysis and dissemination, and improve the quality and comprehensiveness of its administrative data collected by the relevant services. Государствам необходимо обеспечить систематический и скоординированный сбор данных о масштабах распространения, причинах и последствиях насилия в отношении женщин, а также их анализ и распространение и добиваться повышения качества и обеспечения полноты своих административных данных, сбором которых занимаются соответствующие службы.
19.54 The Statistics Division is primarily responsible for the quality of data collected and released by ESCWA, while other divisions at ESCWA continue to collect specific statistical data needed for analysis and studies. 19.54 Главную ответственность за качество данных, собираемых и распространяемых ЭСКЗА, несет Статистический отдел, в то время как другие отделы ЭСКЗА продолжают осуществлять сбор конкретных статистических данных, необходимых для анализа и исследований.
The data were collected through the first round of projects funded by GEF and the Strategic Approach Quick Start Programme and revealed that concentrations of DDT were the highest for both matrices. Сбор данных проводился в рамках первого раунда проектов, финансировавшихся ГЭФ и Программой ускоренного запуска проектов Стратегического подхода, и эти данные свидетельствуют о максимальном содержании ДДТ по обеим матрицам.
Information on the population as it stood at midnight on 14 October was collected from 14 October up to and including 25 October. Сбор сведений о населении производился с 14 по 25 октября (включительно) по состоянию на 0 часов 14 октября.
An analytical framework to assess the sustainability of agricultural technologies was developed through a consultative process with stakeholders in the region, and examples of sustainable agricultural technologies are being collected, which enhances understanding on technologies with potential for wider distribution and adaptation. По линии консультативного процесса с участием сторон в регионе была заложена аналитическая основа для оценки устойчивости сельхозтехнологий, и в настоящее время ведется сбор информации о примерах устойчивых сельхозтехнологий, что способствует углублению понимания технологий, которые вполне заслуживают более широкого распространения и внедрения.
(e) Further reports were published based on data collected as part of the Drug Use Monitoring in Australia programme, which collects drug abuse information from approximately 4,000 police detainees. ё) были опубликованы дополнительные доклады, основанные на данных, собранных в процессе осуществления программы мониторинга потребления наркотиков в Австралии, в рамках которой ежегодно проводится сбор информации о злоупотреблении наркотиками среди приблизительно 4000 задерживаемых полицией лиц.
In most developed countries, time use surveys are an integral part of social statistics and the number of countries that have collected time use data is on the increase. В большинстве развитых стран обследования бюджетов времени являются неотъемлемой частью социальной статистики, и число стран, в которых проводится сбор данных о бюджетах времени, растет.
Two countries explained that additional information on migration characteristics of the population are collected with other Population statistics surveys not with the Census, but the data could be linked with the Census data. Две страны пояснили, что сбор дополнительной информации о характеристиках миграции ведется в рамках других статистических обследований населения, а не в контексте переписи, но эти данные могут быть увязаны с данными переписи.
When information on working time is also collected in the population census, it is recommended to classify employed persons by specified bands of working time so as to enable identification of persons with both short and excessive working time. В тех случаях, когда в рамках переписи населения осуществляется также сбор информации о рабочем времени, рекомендуется классифицировать занятых по специфицированным интервалам рабочего времени, с тем чтобы позволить выявление лиц с коротким и избыточно длинным рабочим временем.
Similarly, waste from commerce and small enterprises was sometimes collected by a special agency and not by the municipal waste collection facilities, and hence, was not accounted for as municipal waste. Аналогичным образом, когда сбор отходов торговых и малых предприятий осуществляет специальная организация, а не муниципальные службы сбора отходов, эти отходы не учитываются в качестве муниципальных.
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism develop guidelines for visits to the various types of places of detention, including guidelines for conducting private interviews, as well as policies for dealing with vulnerable groups of inmates and ensuring that information from all available sources is collected. Подкомитет рекомендует НПМ разработать руководящие принципы посещения мест заключения различных категорий, включая руководящие принципы проведения частных бесед и методику общения с уязвимыми группами заключенных, а также обеспечивать сбор информации из всех имеющихся источников.
The State party has not taken sufficient action to eliminate racist attacks by the police, and statistical data on police ill-treatment is not collected. Государство-участник не предприняло достаточных усилий для пресечения расистских нападений со стороны сотрудников полиции и не проводит сбор статистических данных о случаях жестокого обращения со стороны полиции.
While noting the launch of a new reporting forum on women's issues, the Committee is concerned at reports that data are rarely collected on matters affecting women with disabilities. Принимая к сведению создание нового форума для представления сообщений по вопросам о положении женщин, Комитет, вместе с тем, выражает обеспокоенность информацией о том, что сбор данных по затрагивающим женщин-инвалидов вопросам производится редко.
Short-term trends in the transport sector: data for the first quarter 2004 are currently being collected and should be available on the ECMT Internet site by the end of June 2004. Краткосрочные тенденции в транспортном секторе: в настоящее время осуществляется сбор данных за первый квартал 2004 года, доступ к которым должен быть открыт на сайте ЕКМТ в Интернете к концу июня 2004 года.
All tax assessed and paid, including services provided in lieu of taxes - to ensure that all taxes are collected все налоги должны оцениваться и выплачиваться, включая услуги, предоставляемые вместо выплаты налогов - чтобы обеспечивать сбор всех налогов
Establishing a frame of reference for measuring the performance of the RCF proved particularly challenging, as data was not being collected and monitored for the purpose of assessing outcomes and impact for the period under review. Особые трудности возникли при определении круга ведения, необходимого для оценки показателей РПРС, так как сбор и анализ данных для целей оценки мероприятий и отдачи в рассматриваемый период не проводились.
The shortage of specialized and technical personnel required for these types of investigations and the conditions in which inspections needed to be carried out and technical evidence collected, also impeded the achievement of more effective results in the fight against environmental crime. Достижение более эффективных результатов в борьбе с экологическими преступлениями сдерживается также нехваткой специализированного и технического персонала, требуемого для проведения подобных расследований, а также условиями, в которых необходимо проводить инспекции и сбор технических доказательств.
The Committee recommends that the State party ensure that research is undertaken into issues covered by the Optional Protocol, and that data, disaggregated inter alia by age, gender and minority group, are systematically collected and analysed. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить проведение исследований по вопросам, охватываемым Факультативным протоколом, а также систематический сбор и анализ данных в разбивке, в частности, по возрасту, полу и принадлежности к меньшинствам.