Английский - русский
Перевод слова Collected
Вариант перевода Полученных

Примеры в контексте "Collected - Полученных"

Примеры: Collected - Полученных
The table below updates the collected amounts as at 31 August 2009. В приводимой ниже таблице обновлен объем полученных средств по состоянию на 31 августа 2009 года.
Analysis of data collected from ongoing UNMIL monitoring activities was shared with national partners to inform the policy-making discussions of the justice sector. Результаты анализа данных, полученных в ходе постоянного мониторинга МООНЛ, были доведены до сведения национальных партнеров, с тем чтобы эти результаты могли лечь в основу обсуждений при разработке политики в области отправления правосудия.
The share of the revenue collected by each national government that would be devoted to international climate finance would be determined nationally. Вопрос о том, какую долю полученных каждым национальным правительством доходов следует направлять на цели международного климатического финансирования, будет решаться на национальном уровне.
In a number of countries there are also a registry with data collected directly from industry. В ряде стран также ведется реестр данных, полученных непосредственно от промышленного сектора.
The EU objected to that proposal, questioning the usefulness of the questionnaire and the responses collected. Делегация ЕС высказалась против этого предложения, поставив под сомнение полезность вопросника и полученных ответов .
Given the substantial ransoms already collected by pirate financiers, it is estimated that pirates retain the capacity to attack vessels. Учитывая значительные суммы выкупов, уже полученных лицами, финансирующими деятельность пиратов, можно предположить, что пираты сохраняют способность к совершению нападений на суда.
Many of those answers were contradicted by the weight of evidence collected by the Commission from a variety of other sources. Многие из этих ответов противоречили большому числу свидетельств, полученных Комиссией из различных других источников.
To this end, the institution developed a system for processing the collected data and information. Для выполнения этой работы учреждение разработало систему обработки полученных данных и сведений.
Several of the views collected underscore the twofold benefit of including young people in decision-making processes. В ряде полученных мнений подчеркивается двойная выгода от подключения молодежи к процессам принятия решений.
Should the assignor be declared bankrupt, the assignee could exercise its rights in respect of the amounts collected. В случае объявления цедента банкротом цессионарий может осуществить свои права в отношении полученных сумм.
Now let us try to look into the data collected. Теперь попытаемся разобраться в полученных данных.
We carry out detailed documentation of collected waste. Мы ведем строгий учёт полученных отходов.
In Finland, the competent authority would usually also submit a summary statement of the collected comments it sent to the Party of origin. В Финляндии компетентный орган обычно также представляет резюме полученных замечаний, направленных им в страну, являющуюся Стороной происхождения.
There are various ways of distributing the collected revenues towards sustainable development. Существуют различные методы распределения полученных поступлений на цели устойчивого развития.
The appropriate guidance and standards for data collection and analysis are strictly applied, particularly with regard to corroboration of data/information collected from different sources. Обеспечивается строгое соблюдение надлежащих руководящих принципов и стандартов в отношении сбора и анализа данных, особенно в отношении подтверждения данных/информации, полученных из различных источников.
Credits become due when assessed contributions collected exceed the amount of the unutilized balances for a specific biennium. Соответствующие суммы причитаются к выплате, когда сумма полученных начисленных взносов превышает сумму неиспользованных остатков за конкретный двух-годичный период.
The increased amount collected in 1997 was largely the result of arrearage and partial payments. Увеличение объема полученных средств в 1997 году объясняется главным образом погашением просроченной задолженности и поступлением частичных выплат в счет взносов.
The guaranteeing association has the possibility of recovering the payment from the insurance and the deposit collected from the operators. Гарантийное объединение имеет возможность взыскать соответствующие суммы из страхового взноса и депозита, полученных с операторов.
In North America, trends can be validated by analysing a variety of epidemiological data collected from multiple sources over time. В Северной Америке тенденции могут быть проверены посредством анализа целого ряда эпидемиологических данных, полученных из различных источников на протяжении определенного периода времени.
A number of countries express doubts about the quality of price data collected for the Ring comparison. Ряд стран выразили сомнения относительно качества данных о ценах, полученных для поясных сопоставлений.
Mr. Toepfer said that the additional funds collected thanks to the voluntary indicative scale of contributions would not be enough. Г-н Тёпфер говорит, что дополнительных ресурсов, полученных благодаря введению ориентировочной шкалы добровольных взносов, будет недостаточно.
The report is based on forest resources assessment data collected from MCPFE and FAO national correspondents and international data providers. Доклад основывается на данных оценки лесных ресурсов, полученных от национальных корреспондентов КОЛЕМ и ФАО, а также от международных поставщиков данных.
Regional cooperation is the key in the combat against human trafficking and it also implies the use of evidence collected abroad. Ключевая роль в борьбе с торговлей людьми принадлежит региональному сотрудничеству, которое предполагает, в частности, использование доказательств, полученных за рубежом.
Submitted a civil report compiling the views and concerns collected from welfare sectors and service users on the implementation of human rights treaties in Hong Kong. Представлен доклад гражданского общества с обобщением мнений и замечаний, полученных от представителей секторов социального обеспечения и пользователей соответствующих услуг по вопросам осуществления договоров по правам человека в Гонконге.
Amounts become due when assessed contributions collected exceed the amount of actual expenditures for a specific biennium. Эти средства подлежат возврату тогда, когда объем полученных обязательных взносов превышает объем фактических расходов за тот или иной конкретный двухгодичный период.