Accident data are already being collected, as shown in the chapter on accidents. |
Уже осуществляется сбор данных о происшествиях, что продемонстрировано в главе о дорожно-транспортных происшествиях. |
Due to the large amount of information provided in the guidance documents and technical annexes, comments by national and industry experts were collected until mid-January 2009. |
Из-за большого объема информации, приводимой в руководящих документах и технических приложениях, сбор замечаний национальных и отраслевых экспертов продолжался до середины января 2009 года. |
Obsolete small arms and light weapons are collected and destroyed, and ammunition safely stored |
Сбор, уничтожение и обеспечение безопасного хранения устаревших видов стрелкового оружия и легких вооружений |
States must also ensure that reliable information is collected and recorded regarding all children living in institutions |
Государства должны также обеспечить сбор и регистрацию достоверной информации обо всех детях, находящихся в специализированных учреждениях. |
Through the annual United Nations Survey, data from Member States are collected both on "drug-related crime, possession or abuse" and "drug trafficking". |
В рамках ежегодного Обзора Организации Объединенных Наций среди государств-членов проводится сбор данных как о "преступлениях, связанных с наркотиками, их хранением или употреблением", так и о "незаконном обороте наркотиков". |
He was unable to provide any more specific information at present, but data were being collected and would be included in the next report. |
В настоящее время оратор не располагает какой-либо более конкретной информацией, однако сбор данных осуществляется, и они будут включены в следующий доклад. |
The five nations included in the task force group were asked to mark with an x in the spreadsheet which variables they collected in their surveys. |
К пяти странам, представители которых вошли в состав целевой группы, была обращена просьба обозначить с помощью знака "х" в сводной таблице, по каким параметрам они осуществляют сбор информации в ходе обследований. |
Unfortunately at this stage of the reconstruction of Afghanistan data is usually collected only for one year, making trend analysis impossible. |
К сожалению, на данном этапе восстановления Афганистана невозможно провести анализ тенденций, так как сбор данных обычно ведется в течение лишь одного года. |
If this information is collected as part of national reporting this factor could be used as an indicator. |
Если сбор такой информации осуществляется в качестве составной части национальной отчетности, этот фактор можно было бы использовать в качестве одного из показателей. |
Statistics on crime represent a crucial element for crime prevention policy-making and are collected by virtually every country. |
Статистика преступности играет чрезвычайно важную роль при разработке политики в области предупреждения преступности, и сбор соответствующих данных производится практически в каждой стране. |
Any implications of the legislation that source data was collected under to the data integration project should be listed. |
Следует перечислить любые последствия применения закона, согласно которому обеспечивался сбор исходных данных, для проекта по интеграции данных. |
This is the largest number of strikes held over a year since 2000 when statistical information on lawful strikes has been collected. |
Это наибольшее число забастовок за год с 2000 года, когда был начат сбор статистической информации о забастовках, проводимых в соответствии с законом. |
All too often, data are collected by the national Government or other agencies to be used for external purposes, and are not actively disseminated among local stakeholders. |
Весьма часто сбор данных осуществляется национальным правительством или другими учреждениями для использования в иных целях, и эти данные активно не распространяются среди заинтересованных сторон на местах. |
Group A: Available information exists and is collected through processes of which the United Nations system is part. |
Группа А: информация имеется в наличии, и ее сбор осуществляется в рамках процессов, участником которых является Организация Объединенных Наций. |
While data for most countries are collected directly by the Division, data for some groups of countries are obtained through data-sharing agreements with other organizations. |
Хотя сбор данных по большинству стран производится непосредственно Отделом, получение данных по некоторым группам стран обеспечивается на основе соглашений об обмене данными, заключенных с другими организациями. |
Many of the ongoing projects implemented by UNODC have collected baseline data against which the impact of specific development actions could be gauged. |
В рамках целого ряда осуществляемых ЮНОДК проектов проводился сбор исходных данных, по которым можно судить об отдаче конкретных мероприятий в области развития. |
Statistics are collected jointly with UNECE/FAO via the Joint Forest Sector Questionnaire on forest products; |
Сбор данных о лесных товарах осуществляется в сотрудничестве с ЕЭК ООН/ФАО на основе Совместного вопросника по лесному сектору; |
At first, the requirements for electronic trade were collected, and they were analyzed to identify main tasks and improvement tasks. |
Сначала был осуществлен сбор требуемых в целях электронной торговли данных, которые были подвергнуты анализу для определения основных задач и задач по усовершенствованию. |
One observer responded that States had made a commitment to eradicating racial discrimination and that data was collected in many other spheres of life. |
Один наблюдатель в порядке ответа сказал, что государства приняли обязательства о ликвидации расовой дискриминации и что сбор данных осуществляется во многих других сферах жизни. |
In addition, a major challenge in assessing progress is that in many countries official data regarding poverty and social exclusion is not collected at regular intervals. |
Наряду с этим большой проблемой при оценке достигнутого прогресса является то обстоятельство, что во многих странах сбор официальных данных по проблемам нищеты и социального отчуждения не ведется на регулярной основе. |
A seed bank project is progressing with more than 150 species of native plants seeds collected and banked. |
Продолжается реализация проекта по созданию банка семян, в рамках которого осуществляется сбор и хранение более чем 150 видов семян местных растений. |
Target 2009: 5,500 weapons collected through the disbandment of illegal armed groups Afghanistan's New Beginnings Programme |
Целевой показатель на 2009 год: сбор 5500 единиц оружия посредством роспуска незаконных вооруженных групп в рамках программы «Новое начало для Афганистана» |
As a basis for this and other work, comprehensive statistics on production, trade and prices of forest products are collected, validated, analysed and disseminated. |
Для этой и другой работы осуществляются сбор, проверка достоверности, анализ и распространение всеобъемлющих статистических данных о производстве, торговле и ценах на лесные товары. |
Administrative data, including data collected by regulatory authorities; |
с) административные данные, включая данные, сбор которых осуществляется нормативными органами; |
Besides these public reports, environmental data is collected and processed further within the framework of compulsory and voluntary reports aimed at international authorities. |
Помимо этих докладов государственных органов, сбор и обработка данных об окружающей среде осуществляются в рамках подготовки обязательных и добровольных докладов, представляемых вниманию международных органов. |