Примеры в контексте "Collected - Сбор"

Примеры: Collected - Сбор
The focus of the study is the types of data being collected and disseminated by different countries and the types of international activities conducted to improve data collection and methodologies. Особое внимание в рамках этого исследования уделяется видам данных, сбор и распространение которых осуществляется различными странами, и видам международной деятельности, проводимой с целью повышения эффективности сбора данных и соответствующих методологий.
Is data collected and analysed in relation to national poverty measures and a comparison of the average with the situation of persons belonging to the minority? Осуществляется ли сбор и анализ данных, касающихся национальных показателей нищеты, а также сопоставления соответствующего среднего уровня с положением лиц, принадлежащих к меньшинству?
There needs to be agreement on a key age range for which data is collected and reported, even if individual countries have their own reasons for including younger or older groups. Необходимо согласовать основную возрастную группу, по которой проводится сбор данных и составляется отчет, даже если отдельные страны имеют собственные причины для включения групп более молодого или старшего возраста.
To assess the impact on children of socio-economic transition in the CEE/CIS region, the IRC has collected data from national statistical offices since 1992, and carried out research on policy alternatives to ensure the protection of children's rights (MONEE). В целях оценки тех последствий, которые имеют для детей происходящие в регионе ЦВЕ/СНГ социально-экономические преобразования, ИЦИ с 1992 года проводит сбор данных, предоставляемых национальными статистическими управлениями, а также исследования, посвященные политическим альтернативам в интересах обеспечения защиты прав детей (МОНЕЕ).
There are about 130 items for which the prices are collected centrally and the index calculation is carried out separately from the main method of index production. Централизованный сбор цен ведется примерно по 130 товарам, причем расчет индекса производится отдельно от расчета главного индекса.
He said that the Government is determined to ensure that all complaints are comprehensively and impartially investigated into, perpetrators identified, and evidence against them collected, so that such persons can be prosecuted. Он заявил, что правительство преисполнено решимости обеспечивать проведение всесторонних и беспристрастных расследований по всем жалобам, установление личности виновных и сбор доказательств против них, с тем чтобы такие лица могли быть привлечены к ответственности.
No personal data were collected on prisoners, for the penitentiary administration currently lacked the means to guarantee the confidentiality of such data. Сбор сведений личного характера о заключенных не ведется по той причине, что тюремная администрация в настоящее время не располагает необходимыми средствами для гарантии соблюдения конфиденциальности этих сведений.
Meanwhile, information relevant to the purposes of IMDIS is being collected according to a format that will enable the smooth integration of data into the future client relationship management system. Тем временем осуществляется сбор информации для целей ИМДИС в соответствии с форматом, который позволит осуществлять плавный перевод данных в будущую систему организации взаимоотношений с клиентами.
The Committee notes with appreciation that the Taskforce produced its first report on violence within families in July 2006, which included a programme of action, collected preliminary data and highlighted the need for urgent action. Комитет с признательностью отмечает, что в июле 2006 года эта целевая группа подготовила свой первый доклад по проблемам насилия в семье, в котором предусматривается разработка программы действий, сбор предварительных данных и необходимость принятия неотложных мер.
Since the census collected national data on populations, households and dwellings, many books/monographs have been published on the basis of these census data. Поскольку в процессе переписи производился сбор национальных данных о населении, домашних хозяйствах и жилье, на основе данных этой переписи было опубликовано много книг и монографий.
Otherwise, price data are collected from one central source (trade associations, Government departments etc) whenever possible although more often than not the collection of prices requires contact with regional or a number of competing companies. В противном случае данные о ценах собираются по мере возможности из одного центрального источника (торговые ассоциации, государственные ведомства и т.п.), хотя чаще всего сбор данных требует контакта с региональными компаниями или с рядом конкурирующих компаний.
temporarily forbidding the collection, processing and use of personal data which are being collected, processed or used in violation of the provisions of this Act временно запрещающее сбор, обработку и использование личных данных, которые собираются, обрабатываются и используются в нарушение положений настоящего закона;
The point had been made that data on the actual needs, wishes and practices of people from different communities were scant, as specific data were not collected. Было отмечено, что данные о реальных потребностях, пожеланиях и практике лиц, принадлежащих к различным общинам, являются скудными, так как сбор конкретных данных не ведется.
The Center collected opinions from the JFBA members in various parts of the country on gender disparities for attorneys, the balance between work and family life, etc. Центр осуществил сбор мнений членов ЯФАЮ в различных районах страны по вопросам гендерного неравенства среди адвокатов, совмещения рабочих и семейных обязанностей и т. д.
It is almost impossible to access reliable statistics about the rates of such violence in PNG as they are not collected - an example, perhaps, of its acceptance as a custom and of women's invisibility. Достоверные статистические данные о масштабах такого насилия в ПНГ практически отсутствуют, поскольку сбор их не ведется, что, возможно, свидетельствует о признании его как обычая и об отсутствии внимания к положению женщин.
Furthermore, data and statistics are often collected by a variety of different ministries or agencies, which can impede further analysis and presents potential concerns with regard to confidentiality and a child's right to privacy. Кроме того, сбор информации и статистических данных нередко осуществляется целым рядом различных министерств или ведомств, что может препятствовать проведению дальнейшего анализа и порождает определенную озабоченность в отношении соблюдения конфиденциальности и права ребенка на невмешательство в личную жизнь.
A slightly smaller proportion (79 per cent) of countries collected the information on ethnicity on a voluntary basis; six countries (Ireland, Latvia, Poland, Tajikistan, the United Kingdom and the USA) collected in the information on a mandatory basis. Чуть меньшая доля (79%) стран собирали информацию об этнической принадлежности на добровольной основе; шесть стран (Ирландия, Латвия, Польша, Таджикистан, Соединенное Королевство и США) осуществляли сбор такой информации на обязательной основе.
Data that are collected in shorter intervals are not significantly better and more useful than data collected in five-year long periods. данные, собираемые с более короткими интервалами, отличаются лишь незначительно более высоким качеством и ценностью по сравнению с данными, сбор которых осуществляется один раз в пять лет;
Visits to communities are conducted, data on perpetrators and victims is collected, theories are formulated and inputs are collected in order to design better public policies and to combat this problem; Основные направления деятельности будут определены с участием основных субъектов перемен, мужчин и женщин; будет осуществлен сбор информации на местах в традиционных общинах относительно исполнителей и затрагиваемых лиц, будут разработаны концепции и собраны данные, необходимые для совершенствования государственной политики с целью борьбы с этим злом;
One Party formulated an alternative indicator: "Country reports on data collected and integrated into baseline information at the national level and assessments in the following years are collected, analysed by the CST to be formulated and reviewed, and published at the international level". Одна Сторона предложила следующую формулировку альтернативного показателя: "Сбор, анализ в КНТ для составления и рассмотрения, а также публикация на национальном уровне страновых докладов о сборе данных и их интеграции в информацию об исходных условиях на национальном уровне и оценки в течение последующих лет".
Furthermore, expenditure data were collected for the purpose of estimating expenditure weights, in other words, the proportion of total expenditures expended under the various expenditure categories. Кроме того, сбор данных о расходах проводится в целях оценки весов расходов, т.е., иными словами, для определения долей расходов различных категорий в общем объеме понесенных расходов.
The Committee regrets the lack of information provided in the State party's report regarding child labour and exploitation, and notes with concern that data on child labour is not systematically collected in all provinces and territories. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием в докладе государства-участника информации о детском труде и эксплуатации детей и с обеспокоенностью отмечает, что систематический сбор данных о детском труде налажен не во всех провинциях и территориях.
Periodic inventories of releases of unintentionally produced persistent organic pollutants could also help in interpreting data on levels of persistent organic pollutants collected under the global monitoring plan. Составление периодических кадастров выбросов непреднамеренно производимых стойких органических загрязнителей может также помочь в интерпретации данных об уровнях стойких органических загрязнителей, сбор которых осуществляется в рамках плана глобального мониторинга.
Efficiency - are the data/information being collected in a manner that reflects the most economical use of resources and makes a unique contribution to improving concrete aspects of operations concerned? Эффективность - осуществляется ли сбор данных/информации таким образом, чтобы наиболее экономично использовать ресурсы и сделать единственный в своем роде вклад в совершенствование конкретных аспектов рассматриваемых операций?
Ensure that such data is not only collected but analysed in a gender-sensitive manner, that it is meaningfully reflected in programme design and implementation and that dissemination efforts include feedback to IDW; обеспечить не только сбор, но и анализ этих данных с учетом гендерной специфики, их конструктивное отражение при разработке и осуществлении программ, а также включение в деятельность по их распространению элемента обратной связи с ВПЖ;