| Data are collected from a broad programme of partnerships with federal, State, and local government agencies and other authorized contributors. | Сбор данных осуществляется в соответствии с широкой программой партнерских отношений между федеральными ведомствами, органами самоуправления штатов и местных властей, а также другими уполномоченными структурами. |
| Through that health information system, data on family violence is collected by relevant agencies using a national gender-based violence registration form. | Через систему информации в области охраны здоровья соответствующие учреждения ведут сбор данных о случаях насилия в семье, используя при этом национальные формы регистрации случаев насилия по признаку пола. |
| Data on women's participation in leadership positions within the legal profession is not regularly collected. | Систематический сбор данных о женщинах, занимающих важнейшие должности в юридической профессии, не проводится. |
| Geospatial information was collected to classify the region in terms of its vulnerability to landslides. | Сбор геопространственной информации осуществлялся с целью классифицировать отдельные части этого региона с точки зрения опасности оползней. |
| In addition to the consultative meetings, the Government collected opinions via other channels such as e-mail. | Помимо консультативных совещаний, правительство организовало сбор мнений и по другим каналам, включая электронную почту. |
| Samples collected in the 1990s were used. | Сбор образцов производился в 1990 годы. |
| If these new statistics were collected, they should also be published regularly on the TC/EFC website. | Если будет начат сбор этих новых статистических данных, то они должны также регулярно публиковаться на веб-сайте КЛ/ЕЛК. |
| Property tax collected from municipalities also increased by 60 per cent. | На 60 процентов возрос также сбор налогов на имущество, взимаемых с муниципалитетов. |
| The qualitative indicators of sustainable forest management for the Warsaw report have been collected, in cooperation with the Liaison Unit. | В сотрудничестве с Группой по поддержанию связей был осуществлен сбор данных по количественным показателям устойчивого лесопользования для Варшавского доклада. |
| Previously, geographical names were collected at the completion of the mapping survey. | Ранее сбор географических названий осуществлялся по завершении картографической съемки. |
| The Respondent Management System collected and collated the information on forms received online and by mail. | Система работы с респондентами осуществляет сбор и систематизацию данных, содержащихся в переписных листах, полученных через Интернет или по почте. |
| Very few countries collected specific data such as the number of women murdered by their husbands or ex-husbands each year. | Лишь немногие страны осуществляют сбор таких конкретных данных, как число женщин, погибающих каждый год от рук своих мужей или бывших мужей. |
| Required information data is collected with the purpose to analyse transactions performed in large amounts and to increase the efficiency of detecting suspicious transactions. | Сбор требуемых данных осуществляется с целью анализа операций с крупными суммами и повышения эффективности обнаружения сомнительных операций. |
| Thanks to coordination of the activities of law enforcement agencies, the interdepartmental working group collected relevant information for the preparation of the report. | Благодаря координации деятельности правоохранительных органов Межведомственной рабочей группой осуществлялся целенаправленный сбор информации для подготовки доклада. |
| Information on individual employees is systematically collected and stored in the personnel registry. | На систематической основе проводится сбор и хранение информации об отдельных сотрудниках в кадровом регистре. |
| Data are often not routinely collected through health information systems, hampering analysis of progress. | Часто не обеспечивается регулярный сбор данных в рамках информационных систем по вопросам здравоохранения, что препятствует анализу прогресса. |
| Evidence against 47 persons is being collected in order to try them before competent courts of law. | Ведется сбор доказательств, которые позволят привлечь к ответственности 47 человек. |
| The data are collected through formally nominated focal points and in some cases through reference centres working on the certain topics. | Сбор данных проводится официально назначенными координационными центрами и в некоторых случаях справочными центрами, курирующими некоторые темы. |
| The system should ensure that data is collected once and used repeatedly based on commonly accepted concepts, definitions and classifications. | Такая система должна обеспечить однократный сбор данных и их многократное использование на основе общеприемлемых концепций, определений и классификаций. |
| Specific information on the impact of the food crisis is still being collected and analysed. | В настоящее время продолжается сбор и анализ конкретной информации о последствиях продовольственного кризиса. |
| Data on crimes with extremist motivation, including racism and xenophobia are also collected and evaluated. | Осуществляется также сбор и оценка данных о преступлениях по экстремистским мотивам, включая расизм и ксенофобию. |
| Data collected from the population census are an essential benchmark for the improvement of basic international migration statistics. | Одним из важнейших ориентиров с точки зрения совершенствования базовой статистики по проблеме международной миграции является сбор данных в ходе проведения переписи населения. |
| SACMEQ has collected data on student outcomes in reading and mathematics and provided technical support in monitoring and evaluation systems. | САКМЕК осуществлял сбор данных о результатах, достигнутых учащимися в области чтения и математики, и оказывал техническую поддержку по системам контроля и оценки. |
| No information is collected on natural fertilizers such as compost, manure and bone meal. | Сбор информации о таких органических удобрениях, как компост, навоз и костная мука, не ведется. |
| During the present reporting period, satellite imagery of the most significant sites has continued to be systematically collected and assessed. | В течение настоящего отчетного периода на систематической основе проводились сбор и оценка полученных с помощью спутников снимков наиболее важных объектов. |