Примеры в контексте "Collected - Сбор"

Примеры: Collected - Сбор
The considerable amount of data collected during the formulation stage of the third regional programme constituted an important step towards building up sound baseline information that would also serve as an instrument for the monitoring of the programme's impact. Сбор большого объема данных на этапе разработки третьей региональной программы явился одним из важных шагов на пути накопления достоверной базовой информации, которая может быть также использована в качестве средства контроля за результатами программы.
In the European context, data on the defoliation of forest trees are collected by the ECE/EU, within its International Cooperative Programme on the Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests (IPC-Forests); data collection on soil conditions was begun recently by ECE/EU. В европейском контексте данные о потере листвы лесными деревьями собирает ЕЭК/ЕС в рамках Международной совместной программы по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса (ПМС-леса), недавно ЕЭК/ЕС начали осуществлять сбор данных о состоянии почвы.
In addition, it has collected, published and disseminated greenhouse gas (GHG) inventory information, maintained a database of GHG inventories, and identified methodological issues related to reporting inventories, projections and policies and measures that need further elaboration. Кроме того, в рамках этой программы проводились сбор, публикация и распространение информации о кадастрах парниковых газов (ПГ), велась база данных о кадастрах ПГ, а также выявлялись требующие дальнейшего выяснения методологические вопросы, связанные с представлением кадастров, прогнозами и политикой и мерами.
Private notaries performed the same notarial functions as State notaries and collected a fee equivalent to that of State notaries, with which they were to cover their expenses and the relevant taxes. Частные нотариусы выполняли те же нотариальные функции, что и государственные нотариусы, и взимали сбор, равный сбору, взимаемому государственными нотариусами, с помощью которого они покрывали свои издержки и платили соответствующие налоги.
To collect statistical data and to provide other statistical support needed for the ECE's economic analysis (some macro-economic data from the EU candidate countries is collected jointly with Eurostat, see also PA 3: Economic statistics). Сбор статистических данных и оказание другой статистической поддержки, необходимой для проведения экономического анализа по линии ЕЭК (сбор макроэкономических данных по странам-кандидатам ЕС осуществляется совместно с Евростатом, см. также ПВД З: Экономическая статистика).
Was information systematically collected on cases reported to the police and brought before the courts and on how such cases were handled? Производится ли систематический сбор информации о делах, возбужденных органами полиции и переданных в суд, и как расследуются подобные дела?
An inventory of the governance programme to enhance the capacity of the Governments to coordinate activities has been completed and is being updated in 12 countries; data are being collected in 12 others. Завершен обзор программы управления с целью расширить возможности правительств в плане координации деятельности; в настоящее время этот обзор обновляется в 12 странах, а в 12 других странах осуществляется сбор данных.
In addition, it was alleged that the lack of serious cooperation among concerned officials from the Department of Social Welfare of the Ministry of the Interior and from the Ministry of Defence has resulted in the information not having been collected systematically. Кроме того, утверждается, что отсутствие эффективного взаимодействия между соответствующими должностными лицами из отдела социального обеспечения при министерстве внутренних дел и министерства обороны не позволяет проводить систематический сбор информации по этим вопросам.
Moreover, resources which had been assessed and collected for ongoing missions could not be tapped for Kosovo without affecting those missions and rendering an already precarious financial situation even more acute. Кроме того, ресурсы для текущих миссий деятельности, начисление и сбор которых уже завершен, нельзя использовать для деятельности в Косово, поскольку это нанесет ущерб деятельности этих миссий и еще более ухудшит и без того неустойчивое финансовое положение.
Validated data on the state of Europe's forests were collected in connection with the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe set of indicators of sustainable forest management, covering environmental and social aspects as well as the traditional economic dimension. Проводился сбор данных, отвечающих установленной на Конференции министров по вопросам охраны лесов в Европе серии показателей устойчивого лесопользования, охватывающих природоохранные и социальные аспекты, а также традиционный экономический аспект.
Information on the national follow-up to MiCA is currently being collected and a network of national focal points for the follow-up is being established. В настоящее время ведется сбор информации о проводимой на национальном уровне деятельности по итогам КМС, а также работа по созданию сети национальных координационных пунктов для осуществления дальнейшей деятельности.
The statistics law states: "Collection of data for statistical purposes shall primarily rely on data collected in other contexts"; в законодательстве о статистике предусмотрено: «Сбор данных в статистических целях производится преимущественно за счет данных, собранных в других целях»;
Much data is currently collected in European countries that could inform about the effects of transport on health and the environment and on progress towards the achievement of greater integration of health and environmental consideration in the development of transport policies. В настоящее время в европейских странах осуществляется сбор большого объема данных, которые помогают получить представление о воздействии транспорта на здоровье и окружающую среду и о результатах работы по обеспечению более полной интеграции аспектов охраны здоровья и окружающей среды при разработке транспортной политики.
The definitions contained in the OECD Glossary are, in particular for those relating to variables collected by the OECD, "target" definitions based on existing international statistical recommendations and guidelines. Термины, содержащиеся в глоссарии ОЭСР, в частности, касаются определений переменных, сбор данных по которым осуществляет ОЭСР, "целевых определений", опирающихся на существующие международные статистические рекомендации и руководящие принципы.
This is a particularly important issue in surveys where the data are collected by personal interview; e.g. most household surveys, since the field expenditure is the dominant cost component of the survey. собираются путем личного опроса, примером которых может служить большинство обследований домохозяйств, поскольку расходы на сбор данных являются главным элементом затрат на проведение обследования.
Unless collection and destruction are carried out on site, it is necessary to transport the collected weapons, ammunition and explosives safely to the storage or destruction site. Если только сбор оружия и его уничтожение не производятся в одном месте, необходимо организовать транспортировку собранного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в места хранения и уничтожения.
In order to test this hypothesis, the Commission has collected samples from 28 locations in Syria and Lebanon and plans to extend its collection of samples to other countries in the near future. Чтобы проверить это предположение, Комиссия собрала образцы из 28 районов в Сирии и Ливане и планирует распространить сбор образцов на другие страны в ближайшем будущем.
In cases where contributions are collected by banking or financial institutions on behalf of the pension fund administrator, the administrator and the collecting institution shall sign an agreement on the matter, submitting a copy of it to the supervisory body within three days of its signature. Если сбор взносов осуществляется банковскими финансовыми учреждениями от имени Административного управления пенсионными фондами, Административное управление и осуществляющее прием пенсионных вкладов учреждение должны подписать соответствующее соглашение, направив при этом копию указанного соглашения Управлению по надзору в течение трех дней после подписания указанного соглашения.
While the majority of MICS had completed data collection before 2001, a few countries collected data during the year, two of them under difficult circumstances in Angola and the Democratic Republic of the Congo. В рамках большинства ОПГВ сбор данных был завершен до 2001 года, хотя несколько стран собирали данные и в течение года, причем двум из них - Анголе и Демократической Республике Конго - пришлось вести эту работу в тяжелых условиях.
From 1 January to 1 June, the UNMIK Customs Service collected €150 million in revenue, which is an 11 per cent increase in collections for the same period last year. В период с 1 января по 1 июня Таможенная служба МООНК обеспечила сбор пошлин на сумму 150 млн. евро, что на 11 процентов больше сумм, собранных за аналогичный период предыдущего года.
The notification must also include information about the manner in which the collection will be performed and information about the purpose for which the collected funds will be used. В уведомлении должна также содержаться информация о том, как будет проводиться сбор, и о цели, для которой предполагается использовать собранные средства.
The TIRExB noted that the Romanian Customs authorities, by virtue of a Government decision, collected from some transport operators utilizing the TIR procedure the amount of EURO 23 for the processing of TIR Carnets at Customs offices of entry into Romania. ИСМДП принял к сведению, что таможенные органы Румынии в силу правительственного решения взимают с некоторых транспортных операторов, использующих процедуру МДП, сбор в размере 23 евро за обработку книжек МДП в таможнях въезда в Румынии.
For transit traffic, only data on rail freight and road freight are collected (partial dissemination for road freight). Что касается транзитного движения, то осуществляется сбор данных только о грузовых железнодорожных и автомобильных перевозках (информация о грузовых автомобильных перевозках распространяется лишь отчасти).
Data on transport of dangerous goods are collected through different statistical surveys: survey on rail transport, survey on road transport of goods, survey on inland waterway transport and survey on maritime transport. Сбор данных о перевозках опасных грузов осуществляется с использованием различных статистических обследований: обследования железнодорожного транспорта, обследования автомобильных перевозок грузов, обследования перевозок по внутренним водным путям и обследования морских перевозок.
Promote legislation and law enforcement to criminalize child marriage, invest in programmes that engage with cultural norms that allow the continuation of harmful practices against girls in rural areas and ensure that disaggregated data on births in rural and urban areas is collected. Содействовать принятию законодательства и правоохранных мер с целью введения уголовной ответственности за заключение детских браков, инвестировать в программы по борьбе с культурными нормами, позволяющими продолжать пагубную практику в отношении девочек в сельских районах, и обеспечить сбор дезагрегированных данных о рождаемости в сельских и городских районах.