Data were collected on the indigenous population and persons of African descent, and the census methodology was improved through cooperation with leaders, organizations and experts. |
Основным нововведением стал сбор данных, касающихся коренного населения и народов африканского происхождения; совместно с лидерами коренных народов, организациями и экспертами велась работа по улучшению методологии проведения переписи. |
The scarcity of early childhood enrolment data is currently not available because it is not being collected. |
Недостаток данных об охвате образованием детей в раннем возрасте обусловлен тем, что сбор таких данных в настоящее время не проводится. |
One class has graduated and data is being collected, but it is too soon to determine the impact. |
Состоялся первый выпуск участниц этой программы, и в данный момент идет сбор данных о них, но судить об эффективности достигнутого еще рано. |
Box 1 provides a "core" list of metrics linked to this indicator for which targets can be set and data collected. |
Во вставке 1 приводится "основной" перечень параметров, связанных с этим показателем, по которым можно установить целевые величины и проводить сбор данных. |
In addition, statistical data is also collected according to the mother tongue of persons in vocational training. |
Кроме того, ведется сбор данных о родном языке лиц, получающих профессиональную подготовку. |
As stated above, in reply to the recommendations contained in paragraphs 13 and 14 of the concluding comments, the respective information is being collected. |
Как указывалось выше, во исполнение рекомендаций, содержащихся в пунктах 13 и 14 заключительных замечаний, осуществляется сбор соответствующей информации. |
Increasingly, methane gas generated in landfills by decomposition of organic material is being collected and used for energy, thus reducing emissions of this strong greenhouse gas. |
Во все больших масштабах осуществляются сбор и использование для производства электроэнергии метана, образующегося на свалках в результате разложения органических веществ, что ведет к сокращению попадания в атмосферу этого опасного парникового газа. |
Over a four-day period, utilization data were collected on an hourly basis along this route by trained observers. |
В течение четырех дней специально подготовленные наблюдатели с интервалом в один час осуществляли сбор таких данных по всему маршруту. |
An effective monitoring and assessment process requires that reliable time-series data are collected and that effective indicator sets are available allowing for sound analysis in and across environmental, social and economic dimensions. |
Для эффективного процесса мониторинга и оценки потребуется сбор надежных временных данных и наличие эффективных наборов показателей, позволяющих проводить надежный анализ в отдельных или нескольких природоохранных, социальных и экономических аспектах. |
Taxes are being collected, and pensions, child welfare and other forms of assistance are widely mentioned, although not in every area. |
Хотя и не во всех районах, но осуществляется сбор налогов, выплачиваются пенсии, имеются детские учреждения и предоставляются иные формы помощи. |
Information on the human rights situation in the country collected and analysed regularly |
Регулярный сбор и анализ информации о положении в области прав человека в стране |
Some delegates observed that in their countries there was already a substantial amount of data collected from companies about social and environmental issues that pertained to government requirements. |
Некоторые делегаты отмечали, что в их странах среди компаний уже ведется сбор значительного объема данных по социальной и экологической проблематике, имеющих отношение к требованиям государства. |
Most primary and secondary schools are also operating, especially in urban areas, garbage is being collected and overland transport along the major roads is becoming increasingly more secure. |
Большинство начальных и средних школ также работают, особенно в городских районах, осуществляется сбор мусора, а наземный транспорт по основным дорогам становится все более безопасным. |
Comments and proposals on draft regulatory acts are usually collected by a specially designated person or the responsible department (office) of a public authority. |
Сбор замечаний и предложений по проектам нормативных правовых актов обычно проводится специально назначенным лицом или ответственным департаментом (управлением) государственного органа. |
However, in order to have a universal system, it was necessary to use comparable data that had been collected and estimated in a similar way. |
Однако для обеспечения универсальности системы необходимо использовать сопоставимые данные, сбор и оценка которых производились по аналогичной методике. |
The Laboratory, which had been deployed in Afghanistan for three years, collected and analysed information on IEDs and was currently based in the Netherlands. |
Эта лаборатория, которая на протяжении трех лет была развернута в Афганистане, осуществляет сбор и анализ информации о СВУ и в настоящее время базируется в Нидерландах. |
Agronomic data, for example, could benefit from an integrated approach and become more relevant for policy application if collected in conjunction with socio-economic and demographic information. |
Например, агротехнические данные могут выиграть от комплексного подхода и стать более значимыми для применения в области политики, если их сбор осуществляется параллельно со сбором социально-экономической и демографической информации. |
Most official statistics are not collected specifically for climate analysis and, therefore, NSOs must better understand user needs in order to effectively direct their efforts in this domain. |
В большинстве случаев сбор официальных статистических данных не проводится непосредственно в интересах климатического анализа, в связи с чем НСУ должны глубже разобраться в потребностях пользователей, с тем чтобы эффективно определить направление своих усилий в этой области. |
Having said that, no demographic statistical and socio-economic data have been collected in Germany on an ethnic basis since the end of the Second World War. |
Вместе с тем после окончания Второй мировой войны сбор демографической статистики и социально-экономических данных в разбивке по этническому признаку не проводится. |
Under this programme, weapons are collected in exchange for development projects, such as the construction of schools, roads and wells. |
В рамках этих программ сбор оружия осуществляется в обмен на осуществление проектов в области развития, таких, как строительство школьных зданий, дорог и колодцев. |
After the data were collected by UNAMSIL staff and local researchers, they were handed over to the consultancy group for analysis and publication. |
После того как сотрудники МООНСЛ и местные исследователи завершили сбор данных, они были переданы вышеупомянутой группе консультантов для анализа и публикации. |
In 2003 and early 2004, the MMD conducted a survey and collected data on 86,354 persons with disabilities in 33 of the 34 provinces. |
В 2003 году и начале 2004 года МДМИ провело обследование и сбор данных по 86354 инвалидам в 33 из 34 провинций. |
It would be useful to learn whether official statistics on the demographic composition of the population, particularly on ethnic origin, were collected. |
Полезно узнать, ведется ли сбор официальной статистики о демографическом составе населения, особенно его этническом происхождении. |
With the second topic, at the individual person level, information is collected to identify persons involved in agricultural activities during a longer period, such as a year. |
Целью второго признака является сбор на индивидуальном уровне информации для выявления лиц, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью в течение такого длительного периода, как один год. |
After 1990, no adequate data were collected in a breakdown by women and men, especially as regards small and medium-sized enterprises. |
После 1990 года сбор соответствующих данных в разбивке по полу не производился, в том числе в отношении малых и средних предприятий. |