The 2010 Decennial Census collected essentially only basic demographic data. |
В ходе переписи 2010 года собирались по сути только основные демографические данные. |
Scanner data are collected continuously from January 2000 to December 2001. |
Данные сканирования собирались непрерывно с 1 января 2000 года по декабрь 2001 года. |
Trained personnel collected the samples, using strict chain-of-custody rules to maintain sample integrity. |
Эти пробы собирались специально подготовленным персоналом, который следовал строгим правилам сохранения в целостности проб на каждом этапе. |
The UNSD questionnaire, however, collected data also on waste stocks. |
В вопроснике же СУООН собирались данные и о накоплении отходов. |
The survey was collected on a voluntary basis on a sample of 4.5 millions dwellings. |
Данные в ходе этого обследования собирались на добровольной основе на выборке в размере 4,5 млн. жилищ. |
All censuses in the UNECE region in the 2010 census round collected data on usual economic activity. |
В ходе всех переписей, проведенных в регионе ЕЭК ООН в рамках цикла 2010 года, собирались данные об обычной экономической активности. |
The Constitution prohibits the use of personal data for purposes other than those for which they were collected. |
Конституция запрещает использование персональных данных не в тех целях, для которых они собирались. |
The previous surveys collected data in terms of a range of cost components that have evolved over time. |
В ходе предыдущих обследований данные собирались по целому набору компонентов расходов, который со временем менялся. |
In many countries crucial data on wood supply and wood use have never been collected. |
Во многих странах важные данные о предложении и использовании древесины никогда не собирались. |
Most data on employment, including wage employment, was collected and analysed in a disaggregated manner. |
Большинство данных о занятости, включая работу по найму, собирались и анализировались в дезагрегированном виде. |
Data were collected in six interested countries: Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan. |
Данные собирались в шести заинтересованных странах: Азербайджане, Беларуси, Грузии, Кыргызстане, Российской Федерации и Таджикистане. |
Value added tax and customs duty collected throughout the year |
В течение всего года собирались налоги на добавленную стоимость и взимались таможенные пошлины |
The property remained under the occupation of the cultivators, but taxes were collected on it for the state treasury. |
Имущество оставалось в пользовании земледельцев, но налоги с неё собирались в государственную казну. |
These data were collected over a really long period of time. |
Эти данные собирались в течение очень длительного периода времени. |
Data on livestock output by small producers were collected by means of censuses (every 3-4 years) and sample surveys carried out quarterly. |
Данные о продукции животноводства малых производителей собирались с помощью переписей (каждые 3-4 года) и ежеквартальных выборочных обследований. |
Statistics and data were collected at the country level and a global effort was needed to improve indicators. |
Статистические данные и информация собирались на страновом уровне, и для улучшения показателей необходимо прилагать усилия в глобальных масштабах. |
Assessments of the programme were collected through opinion surveys of its main constituencies. |
З. Аналитические данные о программе собирались с помощью опросов, проводившихся для выявления мнения заинтересованных групп. |
Data was collected for 6 complete weeks during the year (one week every two months). |
Данные собирались за шесть полных недель в течение года (одна неделя за каждые два месяца). |
Data was collected during 12 working days throughout the year, distributed in six alternate months (two days per month). |
Данные собирались в течение 12 рабочих дней на протяжении всего года; эти рабочие дни были распределены по шести месяцам (каждый второй месяц) из расчета два дня в месяц. |
For persons living in small municipalities, the labour market data were collected by questionnaires only. |
Что касается лиц, проживающих в небольших районах, данные о рынке труда собирались исключительно на основе вопросников. |
Data were collected through quantitative and qualitative research tools. |
Данные собирались с помощью инструментов количественных и качественных исследований. |
Official figures on the numbers of registered unions and their membership were collected until May 1991. |
Официальные данные о количестве зарегистрированных профсоюзов и количестве их членов собирались до мая 1991 года. |
The use of personal data for the purposes other than those for which they were collected shall be prohibited and punishable. |
Использование личных данных в иных целях, нежели те, ради которых они собирались, запрещено и подлежит наказанию. |
Some of the data for the CCOG code were collected manually. |
Некоторые данные для кода ОКПГ собирались вручную. |
Half of Singapore homes had Internet access, about six times higher than the proportion in 1996, when such data were first collected. |
Половина домашних хозяйств Сингапура имела доступ к Интернету, что почти в шесть раз больше, чем показатель 1996 года, когда впервые собирались такие данные. человек, из них 1,3 миллиона пользовались Интернетом. |