Dustbot was a robot that collected garbage from homes. |
DustBot - это робот, который может собирать мусор из домов. |
And I collected those moments - the photos inside Google Streetview and the memories, specifically. |
И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания. |
Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to avoid duplicative testing. |
Следует систематически выявлять, собирать, подтверждать и совместно использовать имеющуюся информацию об опасных свойствах во избежание дублирования проверочных опытов. |
It also routinely collected, processed and provided information on decolonization issues to Member States, representatives from the Territories, schools, organizations and individuals. |
Кроме того, ДПВ продолжает на постоянной основе собирать, готовить и предоставлять информацию по вопросам деколонизации государствам-членам, представителям территорий, учебным заведениям, организациям и физическим лицам. |
Using this standard format, the information on all quality characteristics of substitutes is routinely collected. |
Использование такого стандартного формата позволяет в рабочем порядке собирать информацию о всех качественных характеристиках. |
Waste products and secondary raw material fail to be fully collected. |
Отходы и вторсырье полностью собирать не удается. |
Only one organization - UNOPS - reported mandatory exit interviews that collected all key human resources information from all separating staff. |
Только одна организация - ЮНОПС - сообщила об обязательных собеседованиях при прекращении службы, позволяющих собирать всю основную информацию в области людских ресурсов от уходящих со службы сотрудников. |
When the author remained reluctant to reject the Housing Department's offer, the residents collected signatures on a petition. |
Поскольку автор сообщения не хотел отказываться от дома, предложенного ему жилищным управлением, жители стали собирать подписи под петицией. |
This has enabled new types of project to be attempted and different types of data collected. |
Это позволяет пытаться осуществлять новые виды проектов и собирать различные типы данных. |
As a prerequisite to the success of such schemes, proceeds need to be adequately assessed, collected and invested. |
Для обеспечения успеха таких планов полученные в результате их реализации средства следует надлежащим образом оценивать, собирать и инвестировать. |
To properly support any treaty, data on the orbital debris population must be effectively collected, processed and shared. |
Чтобы должным образом подкрепить любой договор, надо эффективно собирать, обрабатывать и взаимно предоставлять данные об орбитальном мусоре. |
A major challenge is the extraction and compilation of performance data, as suitable tools are limited and most of the information must be manually collected. |
Главная трудность заключается в извлечении и компиляции данных о результатах работы, поскольку имеющийся инструментарий ограничен и большую часть информации необходимо собирать вручную. |
Comprehensive data on wage differentials is not available, owing to the fact that the State Institute of Statistics has not collected data on wages since 1994. |
Отсутствие полных данных относительно различий в оплате труда обусловлено тем фактом, что после 1994 года Государственный статистический институт перестал собирать данные о заработной плате. |
Various social justice organizations and anti-racist groups have nevertheless collected data revealing a chilling reality of racist attacks and acts of intimidation which have gone unpunished. |
Различные организации по вопросам социальной справедливости и антирасистские группы продолжают собирать данные, свидетельствующие об ужасающей реальности расистских нападений и актов запугивания, которые остаются безнаказанными. |
The Committee recommends that reliable quantitative and qualitative information be systematically collected and analysed to evaluate progress in the elimination of racial discrimination and to monitor closely the situation of marginalized persons and groups. |
Комитет рекомендовал систематически собирать и анализировать достоверную качественную и количественную информацию для оценки прогресса в ликвидации расовой дискриминации и тщательного контроля за положением маргинальных лиц и групп. |
As in other statistical areas, there exists in agriculture a fairly consistent pattern across countries when which type of data is collected, compiled and published. |
Как и в других областях статистической деятельности, в системе сельскохозяйственной статистики всех стран существует в достаточной степени совместимая процедура того, когда следует собирать, компилировать и публиковать конкретные типы данных. |
This chapter proposes a method for bus and coach transport data collection and defines a list of indicators to be possibly collected and published on the international level. |
В настоящей главе предлагается метод сбора данных о перевозках городскими и междугородными автобусами и определен перечень показателей, с использованием которых, возможно, будут собирать и опубликовывать информацию на международном уровне. |
One representative suggested that a methodology for collecting information to reply to the questionnaire had to be developed so that information was collected in a harmonized manner. |
Один представитель предложил разработать методологию сбора информации для ответа на вопросы вопросника, чтобы собирать эту информацию по согласованной схеме. |
Statistics were still being collected by the police but were now being studied very carefully. |
В настоящее время органы полиции продолжают собирать статистические данные, однако теперь эти данные изучаются гораздо тщательнее. |
It would be helpful, in order to overcome such barrier, that in periods of heat waves information about the number of the population who suffers from extreme phenomena of climate change is collected in all towns and cities. |
Для преодоления этого препятствия было бы целесообразно в периоды аномальной жары собирать информацию о количестве страдающего населения по всем городам. |
The character can jump on most enemies, strike them with his tail, or throw nuts he has collected at them to defeat them. |
Большинство врагов можно уничтожить, прыгая на них сверху, ударив хвостом, или бросая в них орехи, которые нужно собирать. |
The data collected provide gender-disaggregated data on such matters as level of education, healthcare, work, pay, and coverage of social policies. |
Полученные таким образом данные дают возможность собирать информацию в разбивке по полу по таким вопросам, как уровень образования, медицинская помощь, труд, заработная плата и охват социальной политикой. |
This flexible, practical household survey method, developed by UNICEF and a number of partners in 1997, collected data not only on nutrition, health and education, but also on other indicators related to child rights. |
Этот гибкий, практичный метод обследования домашних хозяйств, разработанный ЮНИСЕФ и рядом партнеров в 1997 году, позволяет собирать данные не только о состоянии питания, положении в областях здравоохранения и образования, но и по другим показателям, касающимся прав ребенка. |
Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to ensure an equitable sharing of the burdens of assessment and interpretation, and to avoid duplicative testing, for both economic and animal welfare purposes. |
Следует систематически выявлять, собирать, подтверждать и совместно использовать имеющуюся информацию об опасных свойствах с целью обеспечения совместного распределения усилий по оценке и толкованию данных и избежания дублирования проверочной работы, как в экономических целях, так и в целях охраны дикой природы. |
It will continue to develop a core set of variables to be jointly collected for international purposes, without prejudice to specific data collection by the different organizations to satisfy their special needs. |
Она продолжит разработку базового набора переменных показателей, сведения по которым необходимо совместно собирать для международных нужд, не нанося при этом ущерба сбору специфических данных, выполняемому различными организациями для своих собственных нужд. |