Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Закрыть

Примеры в контексте "Close - Закрыть"

Примеры: Close - Закрыть
The Administrative Committee decided to formally close the present session following the adoption of the report of its present session at the forthcoming session in February 1999 on the basis of the present document prepared by the ECE secretariat. Административный комитет решил официально закрыть нынешнюю сессию после принятия доклада о работе этой сессии на следующей сессии в 1999 году на основе настоящего документа, подготовленного секретариатом ЕЭК.
Taking note of the stated intention to eventually close all camps as security permits, raising the need to determine the confidence-building measures that could be taken by all sides to ensure that this process occurs. было принято к сведению заявление о намерении в конечном счете закрыть все лагеря, как только это позволит положение в области безопасности, и обращалось внимание на необходимость разработки мер укрепления доверия, которые могли бы приниматься всеми сторонами для обеспечения реализации этого процесса;
These considerations lead to the important question: should the Commission close the door to those categories of treaty which have substantial recognition in reliable legal sources, in the absence of support by State practice as such? В связи с этими соображениями возникает важный вопрос: следует ли Комиссии закрыть дверь перед этими категориями международных договоров, которые получили существенное признание в надежных юридических источниках в отсутствие поддержки в практике государств как таковой?
92.157. Quickly close down Guantanamo prison and follow the provision of the United Nations Charter and the Security Council Resolution by expatriating the terrorist suspect to their country of origin (China); 92.157 оперативно закрыть тюрьму в Гуантанамо и обеспечить применение положений Устава Организации Объединенных Наций и соответствующей резолюции Совета Безопасности путем экспатриации лиц, подозреваемых в терроризме, в страну их происхождения (Китай);
80.71. Rapidly close social institutions for children and find appropriate solutions for children who cannot live with their families (Norway); 80.71 в ускоренном порядке закрыть социальные учреждения для детей и найти надлежащие решения проблем детей, которые не могут жить в своих семьях (Норвегия);
I have written to key donors who have pledged funds to the African Union Commission to cover associated costs, encouraging them to make these monies available as soon as possible so that this matter can be brought to a close. Я направил письмо основным донорам, которые обещали предоставить средства Комиссии Африканского союза для покрытия связанных с этим расходов, побудив их предоставить эти средства как можно скорее, с тем чтобы можно было закрыть этот вопрос.
But if he says that he cannot go into certain countries that have nuclear power and that he does not have any jurisdiction over them, then we should close the Agency down and not submit to its jurisdiction. Но, если он скажет, что не может посетить некоторые страны, где имеются ядерные энергетические установки, и что не имеет над ними никакой юрисдикции, тогда мы должны будем закрыть это агентство и отказаться подчиняться его юрисдикции.
When the activities mentioned above are carried out in a commercial location or in any other location requiring a permit from a competent authority, that authority shall withdraw the permit and immediately close the location. Если такого рода деяния осуществляются в коммерческих или иных заведениях, для функционирования которых необходимо разрешение соответствующих органов власти и данные органы обязаны отозвать разрешение и немедленно закрыть это заведение .
It does not seem that I have any speakers on my list at present, so I now suggest that we close this meeting and that we meet again on 26 March at 10 a.m. in this room. Похоже, что сейчас у меня в списке уже нет никаких ораторов, так что сейчас я предлагаю закрыть это заседание и вновь собраться здесь в зале 26 марта в 10 час. 00 мин.
Why don't come on up front, close your eyes, and go into your space? Почему бы тебе не подняться сюда, закрыть глаза, и не впасть в твоё пространство?
How can we close the loopholes in taxes, which are in favour of the fossil fuel and other extractive industries, and share the profits with the local people whose lives and lands are at stake? Как мы можем закрыть лазейки в налогообложении, которые работают в пользу ископаемых видов топлива и других горнодобывающих отраслей, и разделить доходы с местным населением, чья жизнь и земли находятся под угрозой?
Article 4 of the Migration Act states the following: "The Ministry of Justice and Public Security may close maritime, air and land entry points and prohibit the entry and exit of aliens when national needs so require." Статья 4 Закона о миграции предусматривает следующее: «Министерство юстиции и общественной безопасности может закрыть морские, воздушные и наземные въездные пункты и запретить въезд и выезд иностранцев, если того требуют национальные интересы».
97.83. Strengthen cooperation on the issue of refugees on the regional level, and focus on the most vulnerable groups or persons in the collective centres in order to find a just solution for them and close those centres (Bosnia and Herzegovina); 97.84. 97.83 укрепить сотрудничество в области решения вопросов о беженцах на региональном уровне и уделить основное внимание наиболее уязвимым группам или лицам, находящимся в центрах коллективного проживания, с тем чтобы найти справедливое решение их проблем и закрыть эти центры (Босния и Герцеговина);
Click Close button for other actions. Нажмите кнопку "Закрыть", для продолжения работы с программой.
In the Download Complete window, click Close. В окне Загрузка завершена щелкните Закрыть.
The Close button closes the Vocabulary Editor dialog without saving the content of your vocabulary. Кнопка Закрыть закрывает Редактор словаря без сохранения изменений в словаре.
Close ClientBase. Contract type: ''. Закрыть ClientBase. Тип контракта:.
Close ChannelFactory. Contract type: ''. Закрыть ChannelFactory. Тип контракта:.
Close all borders and declare a state of general alert. Закрыть все границы и объявить общую тревогу.
"Close immediately after passage". "Закрыть немедленно после прохода".
Close the Sanctuaries and reinstate the Federal Employment Act. Закрыть Округа и восстановить акт о занятости населения.
Close off airlock five and clear loading bay... Закрыть воздушный шлюз пять и очистить погрузочную площадку...
Close load circuits on the impeller alternators. Закрыть цепи нагрузки на крыльчатки генераторов.
Close all the watertight doors of the Kiev station. Закрыть гермодвери со стороны станции "Киевская".
When the download is completed, click Close. После завершения загрузки файла нажмите кнопку Закрыть.