| All the concerned staff will be instructed to financially close all operationally closed projects before 31 December 2002. | Всем соответствующим сотрудникам будет дано указание закрыть счета всех завершенных проектов до 31 декабря 2002 года. |
| In terms of cost implications: there is no cheap way to restructure or close a long-established industrial sector. | В плане затрат: не существует дешевого способа реструктуризовать или закрыть давно существующую отрасль промышленности. |
| Specifically, the Peruvian authorities should close Challapalca and Yanamayo prisons. | В частности, властям следует закрыть тюрьмы в Чальяпалке и Йанамайо. |
| It is time to end this destructive experiment and close the door on nuclear testing once and for all. | Пора положить конец этому разрешительному эксперименту и закрыть дверь к ядерным испытаниям раз и навсегда. |
| And Greece has just voted for a new property tax to help close its yawning fiscal deficit. | И Греция только что проголосовала за новый налог на имущество, чтобы помочь закрыть зияющую дыру финансового дефицита. |
| After an insolvency estate is fully administered the court should close the proceedings. | После того, как управление имущественной массой полностью завершено, суд должен закрыть производство. |
| It must then close the account within 24 hours of giving this notice. | Затем он должен закрыть такой счет в течение 24 часов после такого уведомления. |
| Making the de facto international norm against nuclear testing legally binding would close that door once and for all. | Преобразование де-факто международной нормы, запрещающей ядерные испытания, в юридически обязательный механизм поможет закрыть эту лазейку раз и навсегда. |
| The State party should also close all illegal detention facilities without further delay, and ensure access for international and non-governmental organizations to all places of detention. | Государство-участник должно также без дальнейших промедлений закрыть все незаконные следственные изоляторы и облегчить представителям международных и неправительственных организаций доступ ко всем местам заключения. |
| The secretariat managed to financially close 39 projects in 2010, 17 of which were interregional and 3 regional projects. | Секретариату в 2010 году удалось в финансовом отношении закрыть 39 проектов, из которых 17 были межрегиональными и 3 - региональными проектами. |
| JS1 recommended that Australia should close all residential care institutions that congregate, segregate and isolate people with disability. | В СП1 Австралии рекомендовано закрыть все учреждения интернатного типа, существование которых приводит к объединению инвалидов в одном месте, их сегрегации и изоляции. |
| The State party should close Yanamayo prison. | Государству-участнику необходимо закрыть тюрьму в Янамайо. |
| A team was assigned to prepare final reports and close the projects operationally and financially. | Создана группа, которой поручено подготовить окончательные отчеты и закрыть проекты в оперативном и финансовом отношении. |
| President Obama had therefore decided to end abusive interrogations, close the detention facility at Guantanamo, and review security detention policies. | В этой связи президент Обама решить прекратить проведение допросов с применением жестокого обращения, закрыть тюрьму в Гуантанамо и проанализировать политику безопасности в местах содержания под стражей. |
| If there were no comments from the members of the Committee, he proposed to bring the meeting to a close. | Если нет никаких возражений со стороны членов Комитета, он предлагает закрыть заседание. |
| Financial constraints have compelled it to scale down its programmes and close most of its offices around the country. | Финансовые ограничения принудили ее свернуть программы и закрыть большинство своих отделений в стране. |
| You can close that door behind you. | А эту дверь можно за собой закрыть. |
| I cannot close that case without your witness reports. | Я не могу закрыть это дело без твоих показаний. |
| No, no, I should close it. | Нет, я должен её закрыть. |
| If there is a chance that I could finally close it, I have to try. | Если есть шанс наконец-то закрыть его, я обязана попытаться. |
| I only have close my eyes to see it. | Мне достаточно только закрыть глаза, чтобы увидеть его. |
| Breathe in and out and close your eyes. | Очень спокойно дышать и закрыть глаза. |
| They already got me and my deputies close down the bridge. | Они уже заставили меня и моих заместителей закрыть мост. |
| Ashley, could you please close the door? | Эшли, не могла бы ты, пожалуйста, закрыть дверь? |
| All right, kids, help me close up shop and we can all go trick or treating. | Теперь, дети, помогите мне закрыть ресторан и мы пойдём собирать конфеты. |