In a globalized world States cannot simply close their borders and fence themselves off; on the contrary, they have to define their policies in the broader context of multilateral action. |
В мире, который стал глобальным, государства не могут просто закрыть свои границы и отгородиться; более того, они должны определять свою политику в более широком контексте многосторонних действий. |
The Portuguese, who opposed the French, continued to trade with the British in spite of a series of French demands that they close their ports to British ships. |
Португальцы, которые находились в оппозиции к Франции, продолжали торговать с Великобританией несмотря на ряд требований со стороны Франции закрыть порты для британских судов. |
Some of these mountain passes are closed during the winter months, and some may close during winter storms. |
Некоторые из этих горных перевалов закрыты в течение зимних месяцев, а некоторые могут быть закрыть в период зимних штормов. |
close Goods can be delivered to client's place per rail, by overland or sea transport. |
закрыть Товар доставляется в место, указанное клиентом, по железной дороге, наземным или водным транспортом. |
For those using the grill, set the grill at high temp, close it and then allow it to warm for a specific length of time. |
Для тех, кто пользуется грилем, установить решетки на высокий темп, Закрыть, а затем позволить ему теплое течение определенного промежутка времени. |
Some states may choose to operate through the new EU delegations and close down some of their smaller national embassies, however France has indicated that it will maintain its own network around the world for now. |
Некоторые государства могут предпочесть для своей работы новые делегации ЕС и закрыть некоторые свои небольшие национальные посольства, однако Франция заявила, что будет поддерживать собственную сеть дипломатических представительств во всем мире. |
For this reason, Marissa Meyer decided to set her futuristic version in New Beijing, in order to "close the circle" and re-take the story to its original place. |
По этой причине Марисса Майер решила поставить свою футуристическую версию в Новом Пекине, чтобы «закрыть круг» и перевести историю в свое первоначальное место. |
You once told John the whole point of Pandora's Box is that once you've opened it, you can't close it again. |
Как-то раз ты сказал Джону, что весь смысл ящика Пандоры в том, что, однажды открыв крышку, ты уже не сможешь закрыть его. |
Stan - can you - can you close his eyes? |
Стэн... можете... вы бы не могли закрыть ему глаза? |
The kanji used for Bassai are batsu (抜) - "to extract or remove"; sai (塞) - "close, shut, or cover". |
В написании Бассай использую кандзи: batsu (抜) - «извлечь»; sai (塞) - «закрыть». |
I have to jettison the men's line, reorganize the magazine staff, close half of our stores, and put up with an unbelievable amount of humiliating press. |
Мне нужно разобраться с мужской линией, разобраться с работниками журнала, закрыть половину магазинов, и смириться с невероятным потоком унизительной прессы. |
Can't we close the curtains, even for a little while? |
Можно закрыть гардины, хоть ненадолго? |
Tiller had intended to go back to Wichita, close up his father's family practice and then go back to become a dermatologist. |
Тиллер намеревался вернуться в Уичито, закрыть клинику семьи его отца, а затем вернуться, чтобы стать дерматологом. |
What I prefer is being invited at the start or end of holiday, to help open the house, close it. |
Мне нравится, когда меня приглашают, -... в начале или в конце отпуска, - помочь открыть дом или закрыть его,... |
If you'd lock the door or close the window or bar that patio like I told you. |
Нужно было закрыть дверь или окно, или вход во двор, как я просил. |
I just wanted you to read it so that I could finally close That chapter of my life and put it behind me. |
Я просто хотела, чтобы ты это прочёл, чтобы уже наконец закрыть эту главу моей жизни, и начать новую. |
If you throw pebbles against a window, people think it's hail... and then they come and close the window. |
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град... и встают, чтобы закрыть окно. |
All we have to do is open up the bomb, say "I hope this works," close our eyes and cut the blue wire. |
Всё, что нужно, так это открыть бомбу, и сказать: "Я надеюсь, что это сработает", закрыть глаза и перерезать синий провод. |
Eve are you going to leave and close this house when Ben dies? |
Ив, вы собираетесь уйти и закрыть этот дом, когда Бен умрет? |
It's like a floodgate has opened. I can't close it. I don't want to. |
Словно дверь раскрылась, а я не могу закрыть ее. |
Every time I look at her desk, every time I close my eyes I just feel like I made a mistake. |
Каждый раз, когда я смотрю на ее стол, стоит мне закрыть глаза... Такое чувство, что я сделал ошибку. |
So, why don't you close those pretty little eyes and give up the ghost for me? |
Итак, почему бы тебе не закрыть эти красивые глаза и испустить дух ради меня? |
You said they should close all the churches, then spouted that "opium of the people" propaganda. |
Ты сказала, что нужно закрыть церковь, и про коммунистическую пропаганду, про "опиум для народа". |
We never close, do we, Jo? |
Мы никогда не закрыть, мы, Джо? |
Can you close the door on your way out? |
Можешь закрыть за собой дверь, когда будешь уходить? |