Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Закрыть

Примеры в контексте "Close - Закрыть"

Примеры: Close - Закрыть
Why don't you close the blinds? Почему бы тебе не закрыть жалюзи?
Well, if the electrician wakes up in time, maybe we can close this case, and nobody else gets hurt. Ну, если электрик очнется вовремя, может быть нам удастся закрыть дело, и никто больше не пострадает.
Centralize its banking arrangements, close any unnecessary bank accounts and improve bank reconciliation procedures; централизовать существующие банковские механизмы, закрыть все ненужные банковские счета и повысить качество процедур выверки банковских ведомостей;
UNDP closed 347 funds during the biennium by identifying trust funds with minimal or no expenditure and requesting respective country offices and units to review and close the funds, where possible. ПРООН закрыла в течение двухгодичного периода 347 фондов, определив целевые фонды с минимальной динамикой или фонды, не несущие никаких расходов, и просила соответствующие страновые отделения и подразделения проанализировать деятельность таких фондов и при возможности закрыть их.
State restrictions on public interest litigation or on the filing of amicus briefs by civil society organizations can close off other avenues for access to justice for persons living in poverty. Государственные ограничения, связанные с судебными процессами по защите общественных интересов или подачей записок по делу представляющими гражданское общество организациями, могут закрыть другие пути доступа к правосудию для живущих в нищете лиц.
All States parties that have not yet done so should close and dismantle, in a transparent, irreversible and verifiable manner, any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. Все государства-участники, которые еще не сделали этого, должны закрыть и демонтировать транспарентным, необратимым и проверяемым образом все оставшиеся объекты, предназначенные для проведения испытательных взрывов ядерного оружия, и связанные с ними инфраструктурные объекты.
In that regard, it urged the Democratic People's Republic of Korea to immediately close those prison camps and release all political prisoners unconditionally and without delay. В этой связи ее правительство настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику немедленно закрыть эти тюремные лагеря и безоговорочно и без дальнейших отлагательств предоставить свободу всем политическим заключенным.
In the light of the response of the Party concerned, the Committee decided to consider at its next meeting whether to postpone or close the case. Исходя из ответа соответствующей Стороны, Комитет постановил рассмотреть на своем следующем совещании вопрос о том, отложить ли рассмотрение этого дела или закрыть его.
HRW informed that Cambodia failed to implement the recommendation accepted during the previous UPR to "close the so-called rehabilitation centres." ОНОПЧ сообщила, что Камбоджа не выполнила рекомендацию "закрыть так называемые центры реабилитации", которую она приняла во время предыдущего УПО.
We can't officially close our investigation because we couldn't find any financial or chemical evidence that Fran was in possession of the poison. Мы не можем официально закрыть наше расследование, потому что мы не можем найти никаких доказательств того, что у Фрэн был этот яд.
If it can open something, it can also close it. Он может открыть нечто, но может что-то и закрыть.
You can just shut down all the systems, turn out all the lights... and just close your eyes and tune out everybody. Ты можешь просто отключить все системы, выключить свет... и закрыть глаза и отключиться ото всех.
Should I close the door, or do you want to just do it quietly? Мне закрыть дверь или ты хочешь сделать это по-тихому?
The levers can open the breach, but, equally, they can close it. Рычаги могут как открыть брешь, так и закрыть её.
If there was a struggle for the gun and you pulled the trigger to save your life or the life of the little girl that's a case IAB can close. Если была борьба, и вы нажали курок, чтобы спасти свою жизнь или жизнь девочки, ОВР может закрыть дело.
Mona, why don't you close your eyes and get some sleep? Мона, почему бы тебе не закрыть глаза и не попытаться поспать?
Why don't you close the portals and we'll go home. Почему бы тебе не закрыть порталы, и мы пойдем домой?
And when they open their eyes, how will they close them again? И когда они открывают глаза, как им закрыть их снова?
Mr. Lu, I can't close the window Господин Лу, я никак не могу закрыть окно.
But she left so fast, her door didn't close all the way, so I went to shut it. That's when I saw her violin. Но она так быстро ушла, ее дверь не полностью закрылась так что я пошла ее закрыть и тогда увидела ее скрипку.
I can't even close my eyes anymore without you breaking into an E-Rep garrison and stealing a terrasphere! Я даже больше не могу закрыть глаза без того, чтобы ты не вломилась в республиканский гарнизон и не украла террасферу!
It had been claimed that the 1936 Press Amendment Ordinance limited freedom of speech because newspapers had to be licensed and an administrative authority could close down a newspaper. Утверждалось, что Декретом об изменении порядка выхода печатных изданий от 1936 года ограничена свобода слова, поскольку на выпуск газет необходима лицензия, и административный орган имеет возможность закрыть газету.
Further, all European chlor-alkali producers are committed to voluntarily close or convert their mercury cell plants as soon as practicable, but by a date no later than 2020. Кроме того, все европейские производители хлорщелочи обязались добровольно закрыть или переоборудовать их заводы, использующие ртутные элементы, в кратчайшие практически возможные сроки, однако не позднее чем в 2020 году.
Therefore I would propose that we close the organizational meeting of the Commission on Monday after the Commission's report has been adopted. Поэтому я предлагаю закрыть организационное заседание Комиссии в понедельник, после принятия доклада Комиссии.
In the same spirit of reconciliation, Indonesia and neighbouring Timor-Leste have reached out to each other so that both nations might together close a painful chapter in our shared history. В том же духе примирения Индонезия и соседний с нами Тимор-Лешти протянули друг другу руки, с тем чтобы обе страны могли закрыть печальную главу своей общей истории.